Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Dire l'alphabet en oc - Forum langue d'oc - Forum Babel
Dire l'alphabet en oc

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Invidia



Inscrit le: 24 Jul 2008
Messages: 441
Lieu: Gasconha (França)

Messageécrit le Saturday 21 Nov 09, 18:20 Répondre en citant ce message   

A E I O U dit la chanson "Lo Boièr" avec O prononcé comme en français. o est toujours prononcé [o] dans ce cas précis.

L'occitan est donc la seule langue qui pour écrire o doit accentuer. Car o en oc, c'est [u].

Alphabet occitan :

a b c d e f g h i j k l m n ò p q r s t u v w x y z
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lutz



Inscrit le: 03 Jun 2008
Messages: 105
Lieu: Òc • Tolosa (Toulouse)

Messageécrit le Tuesday 24 Nov 09, 0:46 Répondre en citant ce message   

Ça nous dit pas comment tu prononces l'alphabet en oc.
C'est à dire : les jeunes se marrent bien dans le métro toulousain sur « échéno chéhéfo » (comme ils l'écrivent, souvent suivi d'un lol mdr ptdr) < nouveau patois sms…
Comment on épèle à l'oral ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Invidia



Inscrit le: 24 Jul 2008
Messages: 441
Lieu: Gasconha (França)

Messageécrit le Tuesday 24 Nov 09, 1:47 Répondre en citant ce message   

Je n'en sais rien, je ne suis pas locuteur naturel et je ne pense pas que ces derniers se soient jamais posés la question qui est tout de même très scolaire et grammaticale. Franchement, la manière de prononcer du métro toulousain m'a semblé très authentique : c'est tout à fait comme ça que j'aurais prononcé. En plus, les e sont bien fermés. Cela dit, ça pose la question du pourquoi de "Téfécé" pour le TFC ? Une raison ?

Il est malheureux quand même que la manière oc de prononcer SNCF fasse rire. Moi franchement, j'ai adoré, ça place tout de suite la nécessaire distanciation de l'univers culturel d'oc vis-à-vis du français. Maintenant, c'est une prononciation reconstituée : il est évident que tout locuteur d'occitan prononcera SNCF à la française, avec l'accent du Sud-Ouest. In fine, je me demande s'il est encore possible de créer un "occitan de pub" pour la communication : le français est très standardisé dans les intonations, l'accent, ... C'est le fruit d'une volonté mais également d'un goût de la population pour certains timbres, certains maniérismes qui sont sentis plus officiels que d'autres. Je ne sais pas si nous pourrions retrouver les vieilles intonations de ceux qui animaient les fêtes de village par contre : je suppose que même les occitanistes trouveraient que cela fait plouc. Nous sommes condamnés à imiter la préciosité du français sous peine de faire rire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lutz



Inscrit le: 03 Jun 2008
Messages: 105
Lieu: Òc • Tolosa (Toulouse)

Messageécrit le Tuesday 24 Nov 09, 12:54 Répondre en citant ce message   

Invidia a écrit:
Franchement, la manière de prononcer du métro toulousain m'a semblé très authentique : c'est tout à fait comme ça que j'aurais prononcé. En plus, les e sont bien fermés. Cela dit, ça pose la question du pourquoi de "Téfécé" pour le TFC ? Une raison ?

J'aurais prononcé comme ça aussi, mais ça pose la question du TéFéCé oui… J'en suis au même point que toi !

Citation:
In fine, je me demande s'il est encore possible de créer un "occitan de pub" pour la communication : le français est très standardisé dans les intonations, l'accent, (…) Nous sommes condamnés à imiter la préciosité du français sous peine de faire rire.

Quand je me pose ce genre de question, j'ai tendance à regarder ce que font les copains (les plus proches étant les catalans) ils y arrivent.
Le problème de Toulouse, et ce pour quoi les intonations françaises sonnent plus sérieux réside, je pense, dans le fait qu'on est habitués à cela, et qu'on a un problème avec la latinité de la langue d'oc. C'est peut-être ça quia fait rire les gens dans un premier temps, et fait prendre la langue pour de l'espagnol (les gens confondent avec ce qu'ils connaissent). Tant qu'on passe pas ce cap on y arrivera pas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Tuesday 24 Nov 09, 13:30 Répondre en citant ce message   

Le problême catalan est un peu différent. Ceux-ci, à tort ou à raison, se sont sentis bien plus évolués économiquement et culturellement, pendant au moins tout le XX°s, que les Castillans,jugés un peu ploucs, surtout que l'immigration castillanophones en Catalogne venait de régions reculées de l'Espagne et était le fait de gens partiellemnt ou entièrement analphabètes. Il s'est cultivé chez les Catalans, surtout de la côte un sentiment de supériorité qui passe souvent dans le reste de l'Espagne pour de la morgue. Ce sentiment n'existe pas chez les Valencians, les Baléarais et les Roussillonais ( Catalans du nord) et on retrouve à peu près les mêmes schémas que pour l'occitan.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008