Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 9:41 |
|
|
Shallow, contraire de deep (profond)
Un mot a priori tout à fait quelconque, sauf qu'on a oublié d'inventer son équivalent en français. On a bien prévu deux mots pour petit/grand, étroit/large, bas/haut mais un seul pour qualifier la profondeur
Shallow, adj, peu profond - pas profond - tu peux venir te baigner Germaine, on a pied!
Ca fait sérieux dans un dico!!!
Dans quelles langues ce mot existe-t-il? Cela vous semble-t-il logique qu'il n'existe pas dans toutes? (je sais, je me pose trop de questions ) |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 9:51 |
|
|
En grec on a le terme άβαθης qui est le contraire de profond βαθύς. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 9:58 |
|
|
Donc dans "bathyscaphe", βαθύς signifie profond. J'imaginais que ça signifiait plutôt bain (inconsciemment influencé par l'anglais bath?) ou "mer"
Et "caphe"? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 10:11 |
|
|
scaphe, σκάφος signifie barque, navire, embarcation |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 10:21 |
|
|
Comme dans scaphandre : l'embarcation pour un homme, en forme d'homme |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 10:32 |
|
|
Tout à fait, c'est bien d'y avoir pensé. Il y a aussi σκαφοειδής, scaphoïde qui ressemble à une barque, qui en a la forme. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 12:34 |
|
|
Oui, ce mot manque bien en français à la Hongroise que je suis.
En hongrois :
profond = mély (pron. à peu près "méye")
pas ou peu profond = sekély (pron. à peu près "chékéye")
Les deux mots se rapportent au sens propre à la profondeur de l'eau et au sens figuré aux dispositions ou à l'activité intellectuelles ou sentimentales. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 13:05 |
|
|
En Breton :
- Profond » Don (en Brittonique : dumnos, en Gaulois : dubnos)
- Peu profond » Dizon (di + don) |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 13:08 |
|
|
Japonais :
- profond = 深い (fukai)
- peu profond = 浅い (asai, à la fois sens propre et sens figuré) |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 13:09 |
|
|
En grec on utilise aussi le terme ρηχός qui signifie peu profond. |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 13:17 |
|
|
Il existe bien le terme superficiel. Il peut être utilisé comme contraire de profond dans bien des cas :
sentiment superficiel
blessure superficielle
eaux superficielles
...
Mais je ne me vois pas dire à ma fille "viens, l'eau est superficielle" |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 13:19 |
|
|
On le dit pas, mais on pourrait répandre cet usage
PS : Hélène... pour le grec, tu peux mettre la transcription quand tu as le temps ? Ca permettra aussi de faire le lien et d'apprendre |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 13:44 |
|
|
Effectivement, je n'avais pas pensé à "superficiel". Ca convient parfaitement dans de nombreux cas, notamment au sens abstrait.
Si shallow m'avait tant marqué en Angleterre, c'est parce que 3 fois par semaine je parcourais la piscine shallow end > deep end > shallow end... et je n'arrivais pas à me souvenir de ce qui était écrit dans mon ancienne piscine (depuis j'ai regardé, c'est "1,80m" ) |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 18:25 |
|
|
Pas de contraire à profond, pour les eaux ?
D'abord, on ne dit pas profond, mais haut, et le contraire de haut, c'est bas !
La haute mer et la basse mer.
La marée haute et la marée basse.
Les hautes eaux et les basses eaux. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Wednesday 28 Sep 05, 18:42 |
|
|
Ah!!! Et depuis quand on ne dit plus "profond"???
Certes, le niveau des eaux se qualifie avec haut / bas. Et j'imagine en effet qu'on peut trouver des cas où shallow se traduira par "bas"
Mais ça ne change rien au fait qu'on dit une piscine profonde / peu profonde et non une piscine haute / basse |
|
|
|
|
|