Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Sunday 10 Jan 10, 0:41 |
|
|
beiliegend...
hierbei sende ich das Formular B.405b mit.
als Anlage
Pour un Email, c'est plutôt Anhang. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 10 Jan 10, 0:50 |
|
|
beiliegend ou beigeschlossen. Aussi "in Anlage". |
|
|
|
|
Temse
Inscrit le: 19 Dec 2007 Messages: 14
|
écrit le Monday 07 Jun 10, 14:28 |
|
|
Charles a écrit: | Hochachtungsvoll...
mais dans la pratique on emploie surtout Mit freundlichen Grüßen. |
en néerlandais, une formule très usitée est "met vriendelijke groeten", qui signifie exactement la même chose que "mfg". Les mots sont d'ailleurs relativement transparents.
Sinon, tu peux dire à la fin d'un message électronique "Groetjes", mot à mot "petits saluts", mais c'est beaucoup plus familier. Les allemands mettent alors LG, comme Liebe Grüsse", ou "chères salutations". Là encore, c'est plus familier. |
|
|
|
|
Rhydderch
Inscrit le: 06 Apr 2007 Messages: 25
|
écrit le Monday 07 Jun 10, 19:15 |
|
|
Hochachtungsvoll est parfois utilisé dans la correspondance avec les administrations mais ce n'est jamais bon signe… |
|
|
|
|
lito
Inscrit le: 19 Feb 2008 Messages: 11 Lieu: Wiesbaden/Berlin
|
écrit le Monday 08 Aug 11, 9:41 |
|
|
"Ci-joint" se dit tout simplement "anbei", je n'ai jamais lu d'autre mot pour dire ca (même s'il y en a sans doute). "Anbei die letzte version des Dokuments" : "ci-jointe la dernière version du document".
MfG |
|
|
|
|
|