Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
miel (français) - Le mot du jour - Forum Babel
miel (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 16 Feb 10, 17:00 Répondre en citant ce message   

ANIMATION [ José ]
- Nous rappelons qu'il est recommandé - lire ici le Mode d'emploi du Mot du jour- de présenter un MDJ autrement qu'en copiant-collant des sources étymologiques (notamment en diverses langues étrangères), sans aucun résumé



http://www.myetymology.com/french/miel.html

Citation:
the French word miel
derived from the Latin word mel (honey; sweetness; pleasant thing)
derived from the Proto-Indo-European root *melit-

Cognates
Italian miele, Italian mele, Latin mel, Portuguese mel, Provençal mel, Spanish miel


Citation:
Proto-Indo-European root *melit-
the Proto-Indo-European root *melit-
Derivations in other languages
English mildew, Greek meli, Latin mel


Citation:
the English word mildew
derived from the Proto-Indo-European root *melit-
Derivations in English
mildewcide, mildewproof, mildewed, mildewing
Derivations in other languages
French mildiou, Portuguese mildiosado, Spanish mildiu
Usage
Word found in Modern English



http://www.etymonline.com/index.php?search=mildew&searchmode=none

Citation:
mildew
M.E. mildeu "honeydew, nectar," from O.E. mildeaw "honeydew" (sticky stuff exuded by aphids), from P.Gmc. compound of *melith "honey" + *dawwaz "dew" (cf. O.S. milidou, Du. meeldauw, Ger. Meltau "mildew"). First element in many cases assimilated to forms of meal "ground grain." Meaning "kind of fungus" is first recorded mid-14c., so called from its being sticky and originally growing in plants. Related: Mildewed.



www.etimo.it




Voyons Pokorny

Citation:
Proto-IE: *melit-

Nostratic etymology:

Meaning: honey

Hittite: maliddu- (miliddu-) 'süß', milit- n. 'Honig' (Friedrich 134, 143)
Armenian: meɫr, gen. meɫu `Honig'
Old Greek: méli, -itos n. `Honig'; mélissa, att. -tta f. `Biene'
Germanic: *miliɵ- c., *mili-sk-a- adj.
Latin: mel, gen. mellis n. `Honig', mella f. `Honigwasser'; mulsus, -a `mit Honig angemacht od. gesotten; honigsüss', mulsum n. `Weinmet', mulsa f. `Wassermet'
Celtic: OIr mil `Honig'; Cymr mel `Honig', Corn mel `Honig', Bret mel `Honig'
Albanian: mjal', mjal'tɛ Honig
Russ. meaning: мед
References: WP II 296

Eurasiatic: *mVjLV

Meaning: honey
Indo-European: *melit-
Altaic: *male
Uralic: *majđ́V (SKES 328)
Dravidian: *māl-

References: МССНЯ 348, ОСНЯ 2, 38, ND 1521 *mayʒ̂V 'tasty beverage, sap of trees' (with incorr. Kartv.). [Same root as *mVLV 'blood, marrow'?]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 16 Feb 10, 18:20 Répondre en citant ce message   

Il est intéressant d'observer cette évolution mel > miel, comme fel > fiel qui est son contraire.

D'où l'expression :
Bouche de miel, cœur de fiel.

Pour dénoncer des paroles trop doucereuses qui sont en fait hypocrites et dissimulent un cœur aigri.

On dit aussi : avoir le miel sur les lèvres et le fiel dans le cœur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Tuesday 16 Feb 10, 18:28 Répondre en citant ce message   

En neerlandais, Néerlandais , une des traductions pour adoucir est milderen. Probablement là aussi une trace de cette racine indo-européenne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 16 Feb 10, 19:34 Répondre en citant ce message   

En roumain Roumanie: miere de lat. melem, de mel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 16 Feb 10, 21:08 Répondre en citant ce message   

Citation : "The English word mildew, derived from the Proto-Indo-European root *melit-
Derivations in English: mildewcide, mildewproof, mildewed, mildewing,
Derivations in other languages: French mildiou, Portuguese mildiosado, Spanish mildiu.

Pour l'anglais "mildew" je lis "whitish growth produced on organic matter and on plants by a fungus" (reproduction blanchâtre sur matière organique ou plantes par un champignon). Aussi bien pour l'anglais mildew, que pour le néerlandais meeldauw, le danois meldug, l'allemand Mehltau, l'espagnol mildiu ou le français mildiou, il n'y a aucun lien avec le "mel" grec. L'origine en est le "Mel" vieux-germanique, qui devint Mehl (= farine).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 17 Feb 10, 0:44 Répondre en citant ce message   

En italien

miele (m)<mel

fiele (m) <fel

En piémontais:

amél (m)>mel / la a- s'explique avec le fait que le mot dévait être fèminin, à l'origine (la mél)...alors, quand
le mot est dévenu masculin la "a" de l'article féminin a êtée attachée au mot même (l'amél)
fél (f) <fel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 16 Mar 14, 21:54 Répondre en citant ce message   

Pour une autre famille où il est aussi question de miel, voir le mot du jour méthyle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Monday 17 Mar 14, 10:25 Répondre en citant ce message   

et régionalement "une mouche à miel" pour désigner l'abeille

Suède mild : doux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 17 Mar 14, 15:01 Répondre en citant ce message   

Certains mots qui suivent ont été mentionnés plus haut.


Racine I.E. *melit-

- gr. meli :
> hydromel
> melilot plante herbacée du genre Melilotus, de la famille des fabacées (lit. miel + lotus)
> angl. oenomel (lit. vin + miel)
> angl. oxymel (lit. miel + vinaigre)
> angl. rhodomel (lit. rose + miel)

lat. mel
> mellifère
> mélasse, 1441 mellaci, angl. molasses

germ. *melith-
> melith-dauwas (substance secrétée par les aphides sur les feuilles), lit. rosée de miel (cf angl. dew=rosée)
> angl. mildew > 1881 fr. mildiou

(Amer. Heritage Dict. of I.E. Roots)


Dernière édition par Jacques le Monday 17 Mar 14, 16:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 17 Mar 14, 15:17 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Racine I.E. *melit-

En fait, contrairement à la racine synonyme *medhu-, à laquelle se rattachent les mots signalés dans le fil méthyle, cette racine *melit- semble n'être qu'européenne. Je ne vois pas de mot indo-iranien qui lui soit rattaché.
Mais je ne demande qu'à les connaître, s'il y en a.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 17 Mar 14, 15:33 Répondre en citant ce message   

mélisse : 1740 bot. (1256 melise) plante du genre Melissa (famille dont la menthe fait partie)
< gr. melissophyllon, μ ε λ ι σ σ ο ́ φ υ λ λ ο ν «id.» (μ ε ́ λ ι σ σ α «abeille» + φ υ ́ λ λ ο ν «feuille») parce que cette pante attire les abeilles

(cnrtl)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 28 Oct 15, 11:35 Répondre en citant ce message   

Il est question du miel dans la Bible, voir l'expression
- pays où coulent le lait et le miel


- Britain being outside the European Union will not be a “land of milk and honey”, could cost the country hundreds of millions of pounds and may not cut immigration, David Cameron will warn today.
= David Cameron a lancé un avertissement aujourd'hui : la sortie de l'Union Européenne de la Grande-Bretagne n'en fera pas une "terre d'abondance", elle pourrait lui coûter des centaines de millions de livres sterling et risque de ne pas réduire l'immigration.

[ The Daily Telegraph - 28.10.2015 ]


Royaume-Uni the land of milk and honey
(= le pays du lait et du miel)
- terre d'abondance
- pays où coulent le lait et le miel
- pays de cocagne
- l'Eldorado

Lire le Fil Références à la Bible hébraïque et à l’Ancien Testament.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008