Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le verbe "être" dans les langues germaniques - Forum allemand - Forum Babel
Le verbe "être" dans les langues germaniques

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Herr_Mannelig



Inscrit le: 07 Aug 2005
Messages: 15
Lieu: La Tor di Pilz/La Tour-de-Peilz-Vaud-Suisse

Messageécrit le Thursday 29 Sep 05, 13:38 Répondre en citant ce message   

J'ai remarqué que dans les "ancêtres" des langues germaniques moderne que le verbe être se dit à peu près "weese"( vieil allemand wësen par exemple) qu'a un moment donner le nom du verbe est devenu sein/sijn (pour l'allemand et le néerlandais) pour citer un exemple (il reste toujours des "restes" dans les formes au passé), et je me demande d'où celà provient, alors si quelqu'un à une expliquation qu'il m'en fasse part.
Sinon pour l'anglais qui est passé de wesan à be, et ce que celà a un rapport avec le verbe en gaëlique ? ou est-ce du à une toute autre raison ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2521
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 29 Sep 05, 14:53 Répondre en citant ce message   

On distingue par la forme du passé du verbe être les alémaniques d'autres dialectes allemands. La règle est de dire "gewesen" (qui est proche de la forme archaique citée), mais les alémaniques disent quelque chose comme "gesin", ce qui fait qu'en Autriche on les appelle des Xiberger (au lieu de dire g'wä ils disent g'si en transcrivant plus ou moins phonétiquement - ce sont donc les montagnards qui disent gsi).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Myli



Inscrit le: 26 Sep 2005
Messages: 83
Lieu: Lausanne, Suisse

Messageécrit le Saturday 01 Oct 05, 17:02 Répondre en citant ce message   

D'ailleurs le substantif du verbe être en allemand n'est pas "ein Sein" mais bien "ein Wesen" (par exemple: "ein menschliches Wesen" = un être humain). Par contre on utilise "das Sein" pour parler de "l'être" dans le sens "la vie, l'existence" (par exemple le roman de Kundera "l'insoutenable légèreté de l'être" devient "die unerträgliche Leichtigkeit des Seins".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Saturday 01 Oct 05, 17:35 Répondre en citant ce message   

Une piste à creuser est l'existence de deux racines indoeuropéennes: *es-/*s- (ancêtre de wesen? et/ou de sein?) et *bhewe-/*bhu- (ancêtre de l'anglais be?)
Cette explication me semble plus vraisemblable que l'influence gaëlique (ce qui n'empêche pas la forme anglaise et la forme gaëlique d'avoir cet ancêtre commun) car to be est certainement à rapprocher des formes conjuguées ich bin/ik ben...

Le esse latin (racine *es-) a conservé dans sa conjugaison des formes d'un verbe basé sur la racine *bhu-. C'est ce qui explique les formes surprenantes du passé simple et du subjonctif imparfait (fus...)

Je signale au passage qu'en néerlandais, on retrouve pour zijn un forme en "wezen" non seulement au participe passé mais aussi à l'impératif (wees), au prétérite (comme en anglais ou en allemand)

Une fois que l'on aura répondu à ces questions, on s'attaquera au futur shall/werde/zal.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Thursday 27 Mar 14, 18:51 Répondre en citant ce message   

Néerlandais Le néerlandais des Pays-Bas utilise fréquemment en langue informelle l'infinitif "wezen" et plus rarement "zijn".

ex.: "ik zal daar om vijf uur moeten wezen." (je devrai être là à cinq heures)

Le Van Dale, néerlandais comme 2ème langue, donne comme exemples, page 749.

"we zijn wezen fietsen". (nous avons été faire du vélo).
"als je vragen hebt, moet je bij mijn baas wezen". (si tu as des questions, tu dois t'adresser à ton patron).

Il y a trois racines indo-européennes dans la conjugaison des verbes signifiant être. Nous les retrouvons en néerlandais :" ik ben, je bent, u bent et même we bennen" en dialecte hollandais.
"zijn, we/jullie/ze zijn" et le ZN "ge zijt" ainsi que le rare subjonctif "zij"et "hij is,u is"
On trouvait sur la tranche des pièces de 1 florin et de 2 florins 1/2 l'inscription "God zij met ons" (Que Dieu soit avec nous)

. Le ZN "u zijt" est régional ou vieilli comme langue formelle en Belgique.
"wezen, ik/je/hij was ,we waren,ik ben geweest" et l'impératif "wees" ainsi que le ZN "ge waart".

L'afrikaans a comme formes au présent de l'indicatif à toutes les personnes "es", au prétérit "was", au participe passé "gewees".
"wees" se construit en afrikaans avec l'auxiliaire "het" comme tous les autres verbes. "Ek het gewees" = "ik ben geweest" en néerlandais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 27 Mar 14, 20:47 Répondre en citant ce message   

La conjugaison actuelle est un mélange de la conjugaison de trois verbes. Comme dans les langues latines, d'ailleurs.
C'est assez chaotique et très instable d'un endroit à l'autre. L'infinitif wezen est une variante quasi officielle de zijn en néerlandais. Elle a en tout cas très bien survécu aux siècles. Pour les formes en double infinitif (passé composé suivi d'infinitif dans une subordonnée), wezen est (plus ou moins) obligatoire car c'est en fait geweest sans le ge-. En allemand, l'infinitif wesen a officiellement disparu. Il survit dialectalement, surtout dans le nord. En scandinave, ce sont les formes de *wesan qui se sont imposées à tous les temps (være, vära…).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Thursday 27 Mar 14, 21:35 Répondre en citant ce message   

Van Dale indique "wezen" comme populaire. Dans les phrases subordonnées ou non avec le double infinitif, il est le synonyme de gaan.

Autre exemple du Van Dale " hij is wezen kijken" et il donne comme équivalent " hij is gegaan om te kijken". (il est allé voir).

Je n'ai jamais entendu ce double infinitif avec " wezen" dit par des néerlandophones du sud. Par contre, je l'entends chaque fois que je me rends aux Pays-Bas.


Dernière édition par cayaux le Friday 28 Mar 14, 11:35; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Friday 28 Mar 14, 11:34 Répondre en citant ce message   

Pour plus de détails sur les trois racines du verbe "être" dans les langues indo-européennes, on peut lire dans Lexilogos ", indo-européen" l'excellent article, quoique un peu ardu, de Victor Henry datant de 1878 toutefois:

Les trois racines du verbe être dans les langues indo-européennes".

Il y inclut bien sûr le sanscrit, le grec ancien et le latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alexandre



Inscrit le: 27 Sep 2008
Messages: 56
Lieu: Marly le Roi

Messageécrit le Friday 18 Apr 14, 21:54 Répondre en citant ce message   

On trouvera une analyse plus récente du même sujet dans "Les adjectifs grecs en -us" de C. de Lamberterie, au chapitre sur ευς (*h1s-ús, à rapprocher de sein) et sa variante ηυς (*h1wes-ús, à rapprocher de wesen)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 19 Apr 14, 10:32 Répondre en citant ce message   

Patriccke a écrit:
to be est certainement à rapprocher des formes conjuguées ich bin/ik ben...

Lire l'article (to) be d'etymonline.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alexandre



Inscrit le: 27 Sep 2008
Messages: 56
Lieu: Marly le Roi

Messageécrit le Sunday 20 Apr 14, 19:11 Répondre en citant ce message   

cayaux a écrit:
Pour plus de détails sur les trois racines du verbe "être" dans les langues indo-européennes, on peut lire dans Lexilogos ", indo-européen" l'excellent article, quoique un peu ardu, de Victor Henry datant de 1878 toutefois:

Les trois racines du verbe être dans les langues indo-européennes".

Il y inclut bien sûr le sanscrit, le grec ancien et le latin.

Après examen, même si les méthodes perdurent, cet article est tellement vieux qu'il en est totalement dépassé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008