Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Evolution des mots latins dans diverses langues romanes - Forum roumain - Forum Babel
Evolution des mots latins dans diverses langues romanes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 19:45 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas que debordeur existe en francais mais si jamais je venais à l'entendre, je le comprendrais probablement ainsi (le contexte aidant).

En revanche, tu as écrit debardeur, ca c'est un vêtement féminin très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 20:04 Répondre en citant ce message   

Claudy Faucan a écrit:
Je ne crois pas que debordeur existe en francais mais si jamais je venais à l'entendre, je le comprendrais probablement ainsi (le contexte aidant).


Si " debordeur " existe en français. Je viens de le trouver par internet.
Mais je ne sais pas si c'est un mot couramment employé.

http://dictionnaire.sensagent.com/debordeur/fr-fr/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 22:20 Répondre en citant ce message   

J'ai mal tapé débordeur. Je m'excuse.

Quant à débardeur, le dictionnaire espagnol-français le donne à côté de déchargeur. Ne connaissant pas ce mot, j’ai cherché dans le TLFi et voici, ... et oui, on parle aussi du vêtement féminin...


Citation:
DÉBARDEUR, subst. masc.

A.− [En parlant de pers.]
1. Homme qui procède au débardage (cf. ce mot A) des bois à quai. Les débardeurs débarquent le bois flotté (Sue, Fleur de Marie, 1857, p. 6). Les débardeurs de l'équipe de nuit (...) s'engouffraient dans les cales ouvertes (Cendrars, Bourlinguer, 1948, p. 248) :
1. Le séjour prolongé dans l'eau, chez les débardeurs qui déchargent les trains de bois, détermine une macération, un ramollissement, une usure du derme avec gerçures très douloureuses.
Macaigne, Précis d'hyg., 1911, p. 307.
♦ Emploi adj. Ouvrier, maître débardeur.
♦ Au fém., débardeuse, p. métaph. Femme du bas-peuple large d'épaules et forte en voix. La débardeuse, (...), semblait recéler dans la souplesse de ses membres et le sérieux de son visage tous les raffinements de l'amour moderne (Flaub., Éduc. sentim., t. 1, 1869, p. 153).
− P. anal. Personnage de carnaval portant un costume semblable à celui des débardeurs.
2. Ouvrier ou entrepreneur qui, dans une carrière ou une forêt, travaille au débardage (cf. ce mot B) de la pierre, des arbres abattus.
B.− P. méton., HABILL.
1. Costume mis à la mode au début du xixe siècle. Acheter un débardeur. Il [Gavarni] a inventé le débardeur, ce demi-déshabillé flottant, élégant, engageant (Sainte-Beuve, Nouv. lundis, t. 6, 1863-69, p. 146) :
2. Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise, moi? Un costume de débardeur, cela se compose d'une chemise de soie... flottante... et d'une petite... d'un petit pantalon de velours ou de satin... Je ne sais pas trop...
Meilhac, Halévy, Froufrou, 1869, II, 4, p. 50.
2. Actuellement. Maillot décolleté sans manches rappelant celui des débardeurs. ,,Débardeur tricolore. Décolleté arrondi devant. Rayures placées base`` (Les Trois Suisses, printemps-été 1976).
Prononc. et Orth. : [debaʀdœ:ʀ], fém. [-ø:z]. Ds Ac. 1694 et 1718 sous l'anc. forme desbardeur; ds Ac. 1740-1932 sous la forme moderne. Noter que Ac. n'enregistre le mot qu'au masculin. Étymol. et Hist. 1. 1528 « homme procédant au débardage » (Ord. Royaulx, fo 100 vo ds Delboulle ds Barb. Misc. 16, no 16); 2. 1845 habill. (Besch.). Dér. de débarder*; suff. -eur2*. Fréq. abs. littér. : 74.


Vos corrections sont toujours bienvenues! très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Tuesday 09 Mar 10, 22:28 Répondre en citant ce message   

Ah oui effectivement. Comme quoi on apprend tous les jours très content

Bon, pour continuez le topic: de quiritare Portugais

gritar (con alguém): crier (sur quelqu'un)
grito: cri
de gritos: super!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 10 Mar 10, 16:51 Répondre en citant ce message   

It.

caricare
carico/a
carico

scaricare
scarico/a
scarico
scaricatore

discarica
discarico

piem.

carié
carià-àa
cària = une charge de materiel
càri = une charge morale ou juridique

carior = lieu où se charge la pierre travaillée

dëscarié
dëscarià-àa
dëscària
dëscàri

---

Il

gridare/urlare/sbraitare
grido/urlo/sbraito

all'ultimo grido = à la mode

sgridare qualcuno = gronder

---

De bragitare

piem

crié/braié
cri/bràì

rùsé chèjdùn = gronder
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 10 Mar 10, 20:48 Répondre en citant ce message   

Tenez, Horia vient de me donner des idées pour proposer ce groupe de mots.Clin d'œil

De barba:

barbă - barbe
bărbos - barbu

De barbatus:
bărbat- homme, mari
a îmbărbăta - soutenir quelqu'un, encourager
bărbătesc - viril
bărbăție - bravoure, courage

Pour 'époux' nous disons 'soț' de lat. socius. Mais nous avons parlé déjà.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 11 Mar 10, 9:48 Répondre en citant ce message   

De barba

Esp / Cat / Fr

Barba / barba / barbe
Barbudo / barbut / barbu
Barbero / barber / barbier, coiffeur pour hommes
Barbería / barberia / boutique du barbier
Barbilla / barbeta / menton
Imberbe, barbilampiño / imberbe, barbamec / imberbe, glabre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cupidon



Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 262
Lieu: Pau,France

Messageécrit le Thursday 11 Mar 10, 11:24 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
De barba

Esp / Cat / Fr
Barbero / barber / barbier, coiffeur pour hommes


En roumain aussi:

Citation:
bărbiér (bărbiéri), s.m. – Frizer. – Mr. barber, birber, megl. birber. It. barbiere, probabil prin intermediul ngr. μπαρμπέρις (sec. XVII). Cf. tc. berber (› mr., megl. birber), bg. berberin. – Der. bărbiereasă, s.f. (nevastă de bărbier); bărbieresc, adj. (de bărbier); bărbieri, vb. (a rade barba; în arg., a minți, a scorni brașoave); bărbierie, s.f. (frizerie; în arg., brașoavă, minciună).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 11 Mar 10, 16:28 Répondre en citant ce message   

It

Barba - barbe
Barbuto - barbu
Barbiere - barbier, coiffeur pour hommes
Imberbe - imberbe, glabre

Piem

Barba - barbe
Barbé - barbier
Berberia - boutique du barbier
Barbëta - bouc (barbe)

Barba mâle adulte/oncle
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Thursday 11 Mar 10, 17:38 Répondre en citant ce message   

Portugais de barba

barba: la barbe
barbeiro: barbier
imberbe: imberbe
barbudo: barbu
fazer a barba a algum: raser quelqu'un
barbear-se: se raser
maquina de barbear: rasoir électrique*

*rasoir manuel se dit... gilete :genial:
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Thursday 11 Mar 10, 19:25 Répondre en citant ce message   

De lat. battĕre ( battuĕre)

A bate - taper, battre, cogner
A se bate - combattre, se battre
A bate clopotele - sonner les cloches
A bate din picior - taper du pied
A bate pasul pe loc - piétiner
A bate / fixa / pironi în cuie - clouer
A se da bătut - se laisser convaincre, céder

Sur Dex vous avez un tas des expressions avec ce verbe.
http://dexonline.ro/definitie/batut

Bătaie - battement, fessée
Bătaie la spate - fessée


Bătălie - bataille, combat
Bătut(ă) - battu(e)
Bătută - danse traditionnelle folklorique

De battitura:
Bătătură , pl. bătături - 1)cors et callosités douloureuses qui affectent le pied ou la main , 2) cour à la campagne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Friday 12 Mar 10, 9:56 Répondre en citant ce message   

De battuere

Esp / Cat / Fr

Batir / batre / battre (les ailes, les œufs, le blé, fouetter la crème…)
Batido / batut / milk-shake
Batidora / batedor / mixer, batteur
Batiente / bat, batent / battement (d’une porte ou fenêtre)

Batir palmas / --- / battre les mains, applaudir
Batirse en duelo / --- / se battre en duel
Batir un record / batre un record / battre un record

--- / (obrir la porta, la finestra ) de bat a bat / (ouvrir la porte, la fenêtre) à deux battants

D’autres mots de la famille : batalla (bataille), batuta (baguette du chef d’orchestre), nous viennent par le biais du français ou l’italien
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 13 Mar 10, 20:29 Répondre en citant ce message   

It
Battere (les ailes le blé, la viande)
Sbattere (les oeufs, fouetter la crème…)

Bàttito (du coeur, des ailes)

Battuta, ogni carattere o spazio presente in una cartella dattiloscritta.
Battuta, misura d' insieme di valori compresi da due linee verticali poste sul pentagramma musicale.
Battuta, termine usato in diversi sport che indica solitamente la messa in gioco della palla.
Battuta, gesto con il quale si colpisce la palla con la mazza nel baseball
Battuta, frase di un attore contenuta nella sceneggiatura.
Battuta, frase spiritosa (vedi anche barzelletta)
Battuta, uno degli elementi dello scalino

Battente / battement (d’une porte ou fenêtre)

Battere le mani / --- / battre les mains, applaudir
Battersi in duello / se battre en duel
Battere un record / battre un record
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cupidon



Inscrit le: 09 Oct 2007
Messages: 262
Lieu: Pau,France

Messageécrit le Sunday 14 Mar 10, 18:26 Répondre en citant ce message   

Citation:
Ingeniculo, āre, āvi, ātum : - intr. - s'agenouiller, se mettre à genoux.


Vb. a (se) îngenunchea - agenouiller (s' ~)
Adj. îngenuncheat (ă) - agenouillé(e)
Sf. îngenunchere - agenouillement

Lat. pop. genuc(u)lum = geniculum.

Sm. genunchi - genou
Sf. genuncheră - genouillère


A cădea în genunchi - se mettre à genoux (devant une fille moqueur)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Sunday 14 Mar 10, 22:43 Répondre en citant ce message   

En espagnol, genou se dit rodilla, du latin rotella, diminutif de rota, roue. Les dérivés sont formés à partir de rodilla (arrodillarse, rodillera…). Seul genuflexión (génuflexion) prend la racine genuculum. Je crains que ce soit un cultisme.

En revanche, voici les mots catalans :

Cat / Fr

Genoll / genou
Agenollar-se / s‘agenouiller
Agenollat (-da) / agnouillé (á)
Genollera / genouillère
De ou a genollons /à genoux

genuflexió / génuflexion
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum roumain Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36  Suivante
Page 32 sur 36









phpBB (c) 2001-2008