Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Iskender
Inscrit le: 30 Nov 2009 Messages: 189 Lieu: Le Mans (72)
|
écrit le Wednesday 10 Mar 10, 17:11 |
|
|
En lisant un commentaire sur la série "Shogun", je vois qu'au 19ème siècle,
les étrangers au Japon étaient appelés les Yabanjin.
Quel rapport y a-t-il avec le mot turc yabancı (yabandji), qui signifie, lui aussi, étranger ? |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Wednesday 10 Mar 10, 22:57 |
|
|
D'après mon dico, "yabanjin" (écrit 野蛮人) signifie en fait "barbares, sauvages". Pour les Japonais, ça pouvait alors être un synonyme d'étranger...
Je n'ai pas d'infos sur l'origine du mot, et je ne sais pas si des kanjis ont été trouvés pour coller à une origine étrangère... mais ça me semble peu plausible (peut-être que je me trompe). |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Thursday 11 Mar 10, 14:34 |
|
|
C'est du chinois importé en japonais.
Ancien: 野蠻人 Moderne: 野蛮人 Pinyin: yě mán rén Sens: barbare
(Le dialecte dont cela a été importé devait avoir une prononciation plus proche de la forme japonaise que le mandarin moderne)
A+, |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Friday 12 Mar 10, 0:38 |
|
|
Ya man in. |
|
|
|
|
|