Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 28 Nov 07, 2:03 |
|
|
Le mot loge est issu du francique *laubja, attesté par le moyen haut allemand loube, vestibule, galerie à l'étage supérieur d'un édifice.
L'allemand moderne Laube, l'arcade, mais surtout la tonnelle, renvoie à l'idée, préexistante, de "feuillage", soit Laub en allemand, issu d'un germanique *laubaz, la feuille (cf. l'anglais leaf, la feuille).
L'anglais lobby, hall, vestibule, est de même origine (son sens figuré n'est qu'une métonymie : le lieu où l'on se rencontre a fini par s'appliquer à ce qu'on appelle "un groupe de pression").
L'italien loggia, de même origine, est issu du dialecte lombard.
Dernière édition par max-azerty le Sunday 13 Jan 08, 11:31; édité 1 fois |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 28 Nov 07, 9:15 |
|
|
En catalan, llotja, directement du français loge |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 28 Nov 07, 11:32 |
|
|
La polysémie du français loge est assez étonnante et on pourra s'en convaincre avec l'article du TLFi dont je n'extrairai que quelques curiosités.
Dans un théâtre, les spectateurs fortunés sont installés dans des loges. Les plus riches occupent les plus avancées, ils sont « aux premières loges » pour assister au spectacle.
Mais les comédiens ont aussi leurs loges, plus discrètes, où ils se changent, se maquillent et se concentrent avant de jouer.
Après le spectacle, les spectateurs des loges peuvent avoir accès aux loges pour y déclarer : « Chérie, tu as été magnifique ! ».
Si la loge du concierge est en général exiguë, les loges maçonniques peuvent accueillir plus de personnes. Mais il est vrai que ce dernier emploi est emprunté à l'anglais lodge qui, lui-même, peut provenir de loge au vieux sens de « lieu de réunion des corporations de marchands » !
Quant à l'anglais lobby « hall, vestibule » signalé par max, son sens métonymique de « groupe de pression » provient d'un vestibule bien particulier, celui de la Chambre des Communes (House of Commons) au palais de Westminster.
J'ai quand même un problème. Si on peut dériver aisément *laubja « hutte, abri de feuillage » de *laubaz « feuille », comment expliquer le passage de by à dy/dj ? Bien qu'elle ne soit pas impossible (assimilation régressive du point d'articulation), je ne trouve aucun autre mot témoignant de cette évolution phonétique … |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 28 Nov 07, 17:35 |
|
|
Tu as raison...le mot est polysémique.
Aussi en Italie il y a des problèmes avec ce mot.
"loggia" = on le dit d'un bâtiment ouvert, comme peut-être la halle d'un marché, avec des arcades...où d'un chambre avec des arcades ouvertes, sous le toit d'un bâtiment
Citation: | LOGGIA.
Edificio aperto, la cui copritura si regge in su architravi, e gli archi, o gli architravi in su pilastri, o colonne. Lat. pergula, ambulacrum, peristylium |
(bâtiment ouvert, dont la couverture est soutenue par des poutres et les arcs ou les poutres par des piliers ou colonnes. Lat. pergula, ambulacrum, peristylium)
"loggia massonica" = loge maçonique
alloggio = appartement d'habitation
le verbe est "alloggiare"
loggione = de théâtre
Mais je crois que à la base il y a deux mots différents :
a) le mot germanique "laupja/laubja" = pergolato/tòpia/tonnelle et après "cabane de feuillages", "halle ouverte". D'où est venu le mot lombard et piémontais "lobia". En Piémont, dans le Moyen Age, la "lobia" était une chambre du château. Maintenant, signifie "balcon en bois".
b) le mot latin tard, du monde du théâtre, "logium", dérivé du grec = "tribuna"
Du croisement des deux la "p/b" deviendrait "dj/g"
Dernière édition par giòrss le Wednesday 28 Nov 07, 22:56; édité 2 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Wednesday 28 Nov 07, 17:46 |
|
|
La fête israélite du Soukkot (Fête des Cabanes) se dit en néerlandais "loofhuttenfeest" (loofhut = abri de feuillages).
Je ne vois aucune parenté avec "loge". |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 28 Nov 07, 19:08 |
|
|
Voir aussi les Mots du Jour lobby (anglais) et lobe.
L'angl. lodge désigne aussi la hutte d'un castor. |
|
|
|
|
akribik
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 164 Lieu: paris
|
écrit le Sunday 02 Dec 07, 21:02 |
|
|
Et le chasseur: hunting lodge. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 03 May 10, 5:22 |
|
|
Dans la campagne forézienne, une loge est encore une sorte de petite cabane au fond d'un champ ou d'une vigne, où deux ou trois hommes peuvent s'abriter de la pluie et où l'on peut remiser quelques outils.
Le sens de "corporation" (cf. loge maçonnique), ou de "bourse du commerce" comme on dit maintenant, doit remonter non pas au XVIIIe comme disent les dictionnaires mais au moins à la Renaissance, voire au Moyen Âge. Son équivalent castillan est lonja. La "lonja" de Valencia, située en face du Marché Central, un des joyaux architecturaux de la ville, est célèbre pour ses colonnes torsadées.
Lire aussi l'article loge du Wiktionnaire, qui demanderait à être complété par lonja.
Comme Outis et giorss, je doute qu'il y ait un lien entre loge et lobby. |
|
|
|
|
|