Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 10:23 |
|
|
En wallon, un bèzin est une personne hésitante et un peu maladroite, peu efficace en tout cas, ou quelqu'un d'exagérément tatillon. d'une manière très générale, le bèzin fait perdre du temps aux autres. Ce terme est passé tel quel en français de Wallonie. On l'entend souvent, en tout cas du côté de Nameûr-Châlèrwèje ne sais pas ce qu'il en est à Lîdje.
Exemples :
Vous faites la file à la caisse du supermarché. Ça n'avance pas car la caissière est bèzine et met un temps bête à pointer les achats.
Autre lieu, autre file : à l'administration communale vous avez besoin d'un document que vous aller chercher pendant votre pause midi. Malheureusement, il y a devant vous un bèzin qui ne sait pas s'expliquer à la guichetière.
Vous êtes en voiture, un peu pressé, malheureusement vous êtes coincé derrière un bèzin qui veut garer son paquebot mais ne sait pas le manœuvrer. |
|
|
|
|
outchakov
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 227 Lieu: Sombreffe (Wallonie)
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 10:39 |
|
|
Et qu'en est-il pour berjo? |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 10:52 |
|
|
Ces termes ont des significations proches, mais il y a une nuance. Bèrjot signifie maladroit, plus au sens physique. Un bèrjot a deux mains gauches ( ou deux mains droites s'il est gaucher). Pour le bèzin, je pense que c'est plutot mental. C'est quelqu'un de lent, de peu réfléchi.
Il me semble aussi que bèzin est plus péjoratif que bèrjot. Mais c'est peut-être une sensibilité personnelle.
Je pensais que bergeot existait en français, mais je me trompais ! Mon dictionnaire (Robert) ne le connait pas. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 11:05 |
|
|
Bèzin est donc le contraire du catalan eixorit, qui peut dans la plupart des cas se traduire par "digourdi" (personnellement je me contente de le prononcer à la roussillonnaise "aixorit" et j'explique au besoin). |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 12:14 |
|
|
En Basse-Marche, on emploie le mot "barjo" (ou "bargeot" ???, je ne sais même pas si cela s'écrit...) pour dire "déficient mental".
Je serais étonnée que cela n'existe pas ailleurs en France.
On disait autrefois "bécasse" (cf. Bécassine) pour qn de niais, et "barge" est aussi un nom d'oiseau.
Je ne sais pas si cela se dit en français : "traiter qn de noms d'oiseau", pour dire "le traiter d'imbécile avec rage" -- on le dit en hongrois. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 12:22 |
|
|
Je dis aussi "barjo", ou jobar en verlan.
"Traiter de noms d'oiseaux" aussi (mais jamais en verlan). |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Thursday 06 Oct 05, 19:12 |
|
|
Chez nous aussi on utilise "barjot" avec le même sens qu'en français. Par contre "bèrjot" c'est autre chose. |
|
|
|
|
|