Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
courtier (français), courateries (français régional) - Le mot du jour - Forum Babel
courtier (français), courateries (français régional)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Thursday 01 Jun 06, 10:11 Répondre en citant ce message   

Chez nous, le mot couraterie désigne un ou plusieurs petit(s) déplacement(s) que l'on doit effectuer vers un ou des endroit(s) bien précis pour une ou des petite(s) tâche(s) bien précise(s). Ce n'est pas clair ? Je vous donne quelques exemples :
- aller chez le boulanger pour acheter du pain
- passer chez maman reprendre le livre dont on a besoin et qu'on lui avait prêté
- passer à l'hotel de ville pour renouveler sa carte d'identité

Le plus souvent, les courateries s'additionnent pour vous faire perdre un maximum de temps pour un minimum de choses à faire !! Par exemple
- passer au secrétariat de l'école ( à Charleroi ) prendre un papier
- avec ce papier, aller au syndicat à Namur pour régulariser une situation
- profiter qu'on est à Namur pour acheter une BD chez AdHoc
- passer à Gembloux reprendre la petite à l'école
- déposer la petite chez maman
- filer à LLN pour remettre un rapport de stage...

Le mot vient du wallon couratrîye. Fé dès couratrîyes, c'est donc passer par un certain nombre de lieux différents pour effectuer de petite tâches qui, au final, vous font perdre une demi-journée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Circé



Inscrit le: 24 May 2006
Messages: 158
Lieu: Ais

Messageécrit le Thursday 01 Jun 06, 10:36 Répondre en citant ce message   

C'est ce que nos psychologues du travail ont appelé les "chronophages" (ou les "tempovores").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 May 2006
Messages: 211
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le Thursday 01 Jun 06, 20:53 Répondre en citant ce message   

Merci pour ce bon mot Maisse Arsouye, lire ceci c'est entendre parler ma mère
"c'est encore moi qui a du faire toutes les courateries", suit une liste de besognes passionnantes: papier à aller chercher à la maison communale, aux assurances et patati et patata ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 18 May 10, 5:05 Répondre en citant ce message   

courater, courate, et couraterie font aussi partie du vocabulaire des régions suivantes : Suisse romande, Savoie, Lyonnais, Dauphinois.

courater ou avoir la courate, c'est aller à droite et à gauche, avoir la manie de bouger sans cesse, ne pas tenir en place : Mais arrête donc de courater, tu me donnes le tournis!

Et surtout, surtout, c'est courir des aventures sexuelles. Ah ! celui-là, il arrête pas de courater ! Il a la courate ! Ses courateries le perdront ! Et ça peut se mettre au féminin, bien sûr ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 29 Jun 10, 12:04 Répondre en citant ce message   

En moyen français (Source : Grand dictionnaire Larousse moyen français) :

courratier / courtier / coratier
du prov. courratier : coureur, intermédiaire dans les opérations commerciales
1. marchand de chevaux
2. entremetteur
3. interprète
4. intermédiaire, courtier
5. rapporteur, indicateur
6. entremetteuse, proxénète

courretrie
métier de courtier

coureter
faire le métier de courtier

NOTE
courratier - coratier - courretrie - coureter :
J'ai scrupuleusement recopié les orthographes données par le Larousse, le nombre de r (un ou deux) n'a donc rien à voir avec d'éventuelles fautes de frappe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3509
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 29 Jun 10, 14:34 Répondre en citant ce message   

Il semble bien qu'il ne s'agisse là que de formes anciennes, survivant régionalement, du mot « courtier », et qui, éventuellement, gardent un sémantisme encore proche des courre/courir :
TLFi, s.u. « courtier », a écrit:
Ds Ac. depuis 1790. Étymol. et Hist. [Ca 1220 courretier d'apr. FEW t. 2, p. 1568 b] 1241 corretier (Ban de tréf., bibl. Metz ds GDF. Compl.); 1225-50 curratier, corratier ([J. Erart, artésien] ds BARTSCH, III, X, 21, 58 ) 1634 (CORNEILLE, Veuve, 1049 ds MARTY Corneille); mil. XIIIe s. coletier (G. DE METZ, Ym. du monde, B.N. 2021, fo 86d ds GDF. Compl.); 1538 courtier (EST., s.v. emissarius). Prob. dér. avec suff. -ier* élargi en -(et)ier du verbe a. fr. corre, v. courir (le courtier servant d'intermédiaire entre l'acheteur et le vendeur); le suff. -atier (-at + -ier, cf. puisatier) est surtout fréquent en occitan (a. prov. corratier ds RAYN.; v. THOMAS (A.) Nouv. Essais 1904, pp. 233-234) tandis que le type fr. corratier est surtout relevé en pic. (v. T.-L.).

À part ces banalités, je ne capte pas bien la dernière phrase ; le picard serait-il subrepticement passé dans le domaine occitan ? Gare aux coups de soleil !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 30 Jun 10, 1:24 Répondre en citant ce message   

Le verbe neolatin de base était *(ex)curritiare, qui a donné aussi l'italien scorrazzare.

La signification en italien serait: correre a piacere in più direzioni (courir en plusieures direction, à droite et à gauche), vagabondare (vagabonder)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 Jun 10, 10:29 Répondre en citant ce message   

Giorss a écrit:
Le verbe neolatin de base était *(ex)curritiare, qui a donné aussi l'italien scorrazzare.

Italien scorrazzare : gambader
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3130
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Wednesday 30 Jun 10, 17:02 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
courater, courate, et couraterie font aussi partie du vocabulaire des régions suivantes : Suisse romande, Savoie, Lyonnais, Dauphinois.

Autrement dit: Dans la zone arpitane.

La version franpitane de "courater" est : couratser
Généralement, le correspondant en français standard de la terminaison -atser est -asser, ce qui n'est pas le cas ici.
Vu du franpitan, le verbe français devrait être "courasser"

En Romandie, le mot couratser n'est pas d'un usage très courant. On le retrouve plutôt dans les feuilletons identitaires, feuilletons dans lesquels ce mot sort de bouches vaudoises.

Actuellement, on utiliserait plutôt "tracer à gauche à droite" ou, plus simplement, "tracer".

On notera la proximité entre l'arpitan et l'italien. Je ne serais pas surpris que le piémontais et l'arpitan soient presque identiques (avec la terminaison verbales patoisanne en "-a" ou "-ar")
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Wednesday 30 Jun 10, 20:29 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
La signification en italien serait: correre a piacere in più direzioni (courir en plusieures direction, à droite et à gauche), vagabondare (vagabonder)

« courir de ci de là »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 30 Jun 10, 20:51 Répondre en citant ce message   

Le piémontais termine en -é les verbes qui en latin terminaient en -are
*excurritiare ->scorassé (lire : scourasser) = cori da 'd sà e da 'd là

Il existe au Piémont aussi le mot "scorassada/scorassà" (ex. l'à fà-me fé 'na scorassà...son mort de fatiga = m'a fait travailler beaucoup, ou m'a fait courir tout le jour pour elle ...je met "elle", parce que ici commandent les femmes ...:-)))) )

Il y un motif de la difference du français (courater et non pas courasser)...il y avait deux verbes qui voulaient dire la mê me chose:

curritare ---> d'où vint courater et aussi l'espagnol corrida>currita
curritiare --->d'où vint couratser et (s)corrazzare
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 31 Mar 11, 19:24 Répondre en citant ce message   

Voir aussi la grande famille COURSE.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008