Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Changement des noms des villes, régions, pays - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Changement des noms des villes, régions, pays
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Monday 27 Dec 04, 17:57 Répondre en citant ce message   

Pour Iberes - Ebres, on ne sait pas : c'est la probleme de l'oeuf et de la poule; lequel est arrive en premier ? Lequel a donne son nom a l'autre ? Ou, comme certains l'ont avance, il n'y a aucun rapport ....

La Lusitanie etait plus grande que l'actuel Portugal
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 22:18 Répondre en citant ce message   

PONTIVY (56) s'est appelé NAPOLEONVILLE pendant le 1er et le 2nd empire !!!!!

une ville en allemagne de l'est s'est appelé karl-marx-stadt pendant la période communiste mais je ne me rappelle plus laquelle (chemnitz ?)

sinon SAIGON est devenue HO-CHI-MINH-VILLE

STALINGRAD est devenue VOLGOGRAD (mais comment s'appelait-elle avant stalingrad ?)

VILNIUS s'est appelé WILNO et VILNA selon qu'elle a été lithuanienne, polonaise ou russe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 22:29 Répondre en citant ce message   

Grenoble (38) s'est appelée quelque temps ... Grelibre dans la période qui a suivi la Révolution française...

Et que dire des localités "rétrogradées" par l'arrivée d'une nouvelle ?
Exemple Pontoise -> Cergy-Pontoise, voire Cergy tout court...
confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 22:49 Répondre en citant ce message   

toujours pendant la révolution LYON, NANTES et d'autres villes ont aussi changés de nom.

DUBLIN a été gaëlisé en BAILE ATHA CLIATH

en 1972 la perse est officiellement devenue l'IRAN
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 22:50 Répondre en citant ce message   

vergobret a écrit:
une ville en allemagne de l'est s'est appelé karl-marx-stadt pendant la période communiste mais je ne me rappelle plus laquelle (chemnitz ?)

STALINGRAD est devenue VOLGOGRAD (mais comment s'appelait-elle avant stalingrad ?)


Avant que ce sujet ne soit créé, un débat analogue avait déjà été entamé dans le sujet La vraie ville-lumière (Lyon), par exemple là : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=65&postdays=0&postorder=asc&start=19 .

Pour Karl-Marx-Stadt, je confirme : Chemnitz.
Quant à Stalingrad, elle est REdevenue Volgograd !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 22:56 Répondre en citant ce message   

BATAVIA est devenue JAKARTA lors de l'indépendance de l'Indonesie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Antoine



Inscrit le: 07 Dec 2004
Messages: 49

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 23:15 Répondre en citant ce message   

Je pense qu?il est souhaitable de mieux distinguer plusieurs cas de figure :
1) les lieux qui ont effectivement changé de nom, comme Byzance devenue Constantinople, puis Istanbul (transcrit Istamboul en français)
2) les lieux qui ont retrouvé un nom plus ancien, après notamment des périodes de colonisation ou de protectorat étranger
3) les lieux qui portent des noms différents selon différentes langues où ces langues ont ou ont été présentes
4) les lieux dont les noms changent dans des langues étrangères à ces lieux

Dans le dernier cas, je pense souvent au cas de l'iran. Il est indiqué dans ce forum que ce pays s'appelait autrefois la Perse. c'est vrai, mais uniquement dans la désignation à l'étranger. En réalité, les Iraniens ont toujours appelé leur pays Iran. Perse, un mot d'origine grecque formé à partir du nom d'une des provinces (le Fârs, région de Shirâz) était la façon dont les non-Iraniens qualifiaient l'iran. En 1935, le souverain Rezâ Pahlavi (père du dernier shâh) décida qu?Iran serait aussi le terme que devraient employer désormais les étrangers. Le but était de moderniser l'image du pays ; ce monarque estimait en effet que le nom de Perse véhiculait trop de connotations passéistes. Sa démarche de faire coïncider nom local avec nom étranger est comme si par exemple les Allemands exigeaient tout d'un coup que les non-Allemands appellent désormais leur nation Deutschland au lieu d'allemagne/Germanie/autres.

Pour l'avant-dernier cas évoqué, il y a les situations récurrentes de villes en Europe Centrale que les aléas de l'histoire, notamment les évolutions de l'empire austro-hongrois, ont fait passer d'une aire linguistique à une autre. Je pense par exemple à la capitale slovaque Bratislava, que les germanophones appellaient Pressburg et les magyarophones Pozsony. A ce propose, j'ai lu dans un magazine que les habitants auraient voulu la rebaptiser Wilsonovo vers 1920, par reconnaissance envers le président américain Wilson, qui a soutenu après la Grande Guerre la création d'un Etat tchécoslovaque. On peut aussi penser aux villes de Transylvanie (Erdély en hongrois, Siebenbürgen en allemand) qui portent souvent un nom roumain bien sûr, mais aussi un nom hongrois et un nom allemand.

Antoine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Wednesday 29 Dec 04, 23:35 Répondre en citant ce message   

vergobret a écrit:
BATAVIA est devenue DJAKARTA lors de l'indépendance de l'indonesie

Il faudrait plutôt dire REdevenue. Les Néerlandais ont bâti Batavia sur l'emplacement de Jakarta.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Thursday 30 Dec 04, 0:10 Répondre en citant ce message   

Erasmus a écrit:

Japonais: ドイツ ... euh ! joker ! pleure ou très triste
roulement des yeux


C'est "doitsu" - prononcer "doïtsou" -, de "deutsch" je pense...

Sinon, Erasmus, t'as habité Grenoble ou quoi ? moqueur

En ce qui concerne Grelibre, il me semble que c'est parce que ça embêtait le peuple la présence de "noble" dans le nom de la ville. Sinon, au tout début, la ville s'appelait "Cularo". Puis, "l'antique Cularo fut élevé en 379 au rang de cité par l'empereur Gratien et devint dès lors ville épiscopale. Laquelle, en son honneur, fut rebaptisée Gratianopolis, origine étymologique de Grenoble."

Sinon, en Isère il y a Saint-Donat, que l'on retrouve au Québec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Thursday 30 Dec 04, 0:27 Répondre en citant ce message   

Pixel a écrit:
Sinon, Erasmus, t'as habité Grenoble ou quoi ? moqueur

Non !
Pixel a écrit:
Puis, "l'antique Cularo fut élevé en 379 au rang de cité par l'empereur Gratien et devint dès lors ville épiscopale. Laquelle, en son honneur, fut rebaptisée Gratianopolis, origine étymologique de Grenoble."

En somme le début évoque aussi noble : le "Gratien" (gratin) de la société romaine. mort de rire mort de rire mort de rire
Tiens, ça me rappelle (et ça m'étonne que Charles n'en ai pas parlé), qu'une ville a été appelée Colonia Agrippa = la colonie d'Agrippa. Plus tard ils ont jeté la fin du nom aux orties et c'est devenu Cologne / Köln.
D'autre part, les généraux romains qui revenaient victorieux recevaient en cadeau une région appelée provincia = "pour les vainqueurs" (ce qui a donné en français province). L'une de ces provinciae a continué de s'appeler provincia sans son nom spécifique et ce fut la Provence.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 9:12 Répondre en citant ce message   

Volgograd s'appellait a l'origine Tsaritsyne. Voir aussi Koninsberg = Kaliningrad. Quand aux catalans ils sont en effet espagnols, qu'ils le veuillent ou non, les wallons belges (a part ceux de Givet) mais les ecossais sont britaniques, pas anglais !! (a part ceux de Berwick)

Ossetie se dit 'Iron' en ossete. Le terme 'ossete' est d'origine georgienne
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 13:08 Répondre en citant ce message   

le cas konigsberg est typiquement un changement de nom .... par contre nombre de villes polonaises qui furent allemandes avant 1945 ont d'abord été polonaise (dantzig et breslau) ou du moins morave (excepté peut etre stettin). N'en déplaise aux irrédentistes allemand comme helmut kohl, la silésie et la poméranie ont été polonaise avant d'être colonisés par des saxons au moyen-age.
Quant aux prussiens, c'était à l'origine un peuple de langue balte qui a été exterminé par les chevaliers teutoniques parce qu'ils refusaient la conversion au christianisme (encore un génocide perdu dans les oubliettes de l'histoire)

A ce propos, petite devinette : quel fut le dernier peuple d'europe à se convertir au christianisme ? (je veux la date de conversion ...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Marden



Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 468
Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 16:04 Répondre en citant ce message   

Brennos a écrit:
... les wallons belges (a part ceux de Givet) ...


Ainsi, on aurait déplacé la frontière (une fois de plus), et je n'aurais pas été mis au courant !
Mais alors, que va devenir le vocable "pointe de Givet" (qu'en Belgique on nomme "botte de Givet", comme pour l'Italie) ?
La fermeture de maternités de la "pointe" oblige certaines [futures] mamans à aller accoucher à Dinant, en vertu d'accords qui ... accordent à leur rejeton, la nationalité française.
Tandis que l'actualité nous informe que des castors auraient, en toute impunité, franchi la frontière. Un simple retour, si l'on en croit le nom de Bièvre(s) donné à différentes localités ou rivières, des deux côtés de la frontière. (voir le dernier numéro de "la Hulotte", le journal le plus lu dns les terriers).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 17:08 Répondre en citant ce message   

Brennos a écrit:
Quand aux catalans ils sont en effet espagnols, qu'ils le veuillent ou non, les wallons belges (a part ceux de Givet)


Attention, tu confonds deux choses : l'identité et la nationalité. Ca n'a rien à voir. Il est marqué "belge" sur ma carte, mais je pourrais me faire naturaliser chinois ou australien. C'est purement administratif. Et puis, combien de temps durera encore ce pays qu'on appelle Belgique ? Dans 20 ans, je serais peut-être de nationalité française ou wallonne. Par contre, mon identité est wallonne. J'ai baigné dans la culture de ce pays, dans ces traditions. C'est quelque chose qui m'imprègne.

On peut changer d'identité, émigrer et se fondre dans une nouvelle culture. Mais le processus est différent et bien plus lent.


Ceci étant dit, je constate qu'on s'est éloigné du sujet et que la discussion devient plus politique ! C'est donc en tant que modérateur que je demande d'en revenir au thème des changements de nom pour les villes, pays et régions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 227
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 17:14 Répondre en citant ce message   

J'en ai un, la Haute Volta est devenu le Burkina Faso (Pays des hommes intègres).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Page 2 sur 7









phpBB (c) 2001-2008