Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
bump (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
bump (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Monday 23 Aug 10, 18:39 Répondre en citant ce message   

Bump signifie bosse ou choc. Bump a plusieurs dérivés: bumpy, bumper, to bump.

On rencontre souvent ce mot dans des expressions telles que:
- a bumpy flight : un vol perturbé par les turbulences.
- to bump into somebody : rencontrer quelqu'un par hasard ('tomber' sur quelqu'un)

L'origine de bump n'est pas claire. Voici ce qu'en dit Etymonline: 1610s, ... perhaps from Scandinavian, probably echoic ... (peut-être d'origine scandinave, probablement l'imitation d'un son...). Ils ne se mouillent pas beaucoup.

Je rapproche ce mot de plusieurs mots en anglais moderne dont la forme et le sens sont très proches mais dont les origines sont variées:
* lump: désigne une bosse (sur le front par exemple). Lump est aussi utilisé pour désigner les grumeaux dans une préparation liquide. Lump est aussi d'origine discutée. Certaines sources font mention de cognates en danois (lump: morceau) et en allemand (lumpen: chiffon, haillon). Quoique que dans le cas de lumpen je ne vois pas très bien le rapport au niveau du sens.
* hump: designe aussi une bosse (humpback = bossu). Etymonline propose une origine germanique pour hump. Mais selon wikipedia il y a des cognates latins: cubitum, incubare.
* to jump: sauter. Deux hypothèses sont proposées comme origine par Etymonline: une origine onomatopéique (ils mentionnent d'ailleurs bump) et une origine gallo-romaine (jumba ou yumpa qui signifient balancer, secouer).

On peut aussi constater la similarité de bump avec plusieurs onomatopées ou mots d'origine onomatopéique courants:
* beep: cri caractéristique des appareils électroniques
* bop / bebop: Musique, danse, forme de jazz
* boom: croissance remarquable
* boum: pourquoi pas?

Difficile de s'y retrouver...


Dernière édition par Gaspard le Monday 23 Aug 10, 18:44; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
R_Camus



Inscrit le: 19 Apr 2010
Messages: 230

Messageécrit le Monday 23 Aug 10, 18:57 Répondre en citant ce message   

Ce message confirme l'influence, dans les descriptions de l'anglais, de la théories de Firth sur les phonesthèmes (voir par exemple la wikipedia anglophone à l'entrée "phonestheme") :

éléments formels inférieurs aux éléments minimaux doué de sens ("morphèmes") et étrangers à leurs règles d'emploi - autrement dits: pures combinaisons de sons ("phonèmes") -, mais associés à un sens ou un ensemble de sens jugés comparables.

Ici : b- d'une part, -ump d'autre part, sont présentés comme des phonesthèmes.

On fait très rarement cela lorsqu'on parle d'autres langues !

Je me suis souvent demandé s'il y avait une raison propre à la structure de l'anglais lui-même à cet intérêt pour les liaisons dangereuses "phonétique / sens".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 01 Sep 10, 13:49 Répondre en citant ce message   

bumper : pare-chocs

bumper comme adjectif :
- (récolte, vente, année) record
- (édition) exceptionnel

- it might not be a bumper Christmas
= nous n'aurons pas forcément un Noël record (en termes de chiffre d'affaires)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 01 Sep 10, 15:18 Répondre en citant ce message   

J'ai vu quelquefois un usage populaire et métaphorique de bumper, tout-à-fait parallèle au français pare-chocs, pour désigner certains avantages avantageux.

Plus modestement, de très vieux souvenirs de lycéen me font croire qu'on appelait bumpers les champignons cerclés qui faisaient rebondir la bille dans les flippers …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 01 Sep 10, 15:28 Répondre en citant ce message   

Le 1er sens de bumper, au XVIIème S., était :
- verre rempli jusqu'au bord
Source : etymonline
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 01 Sep 10, 15:42 Répondre en citant ce message   

Puis-je ajouter à cette liste le mot "dump" (décharge publique) / "to dump" (jeter, déverser) ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Thursday 02 Sep 10, 15:28 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
J'ai vu quelquefois un usage populaire et métaphorique de bumper, tout-à-fait parallèle au français pare-chocs, pour désigner certains avantages avantageux.

Il me semble qu'on dit plus souvent "airbags" pour ces "avantages", non ? (évolution de la technique automobile)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 15 Mar 12, 12:11 Répondre en citant ce message   

En corrélation avec les airbags, au sens automobile, il y a une acception relativement neuve pour bumper. Il s'agit d'un dispositif conçu pour amortir le choc frontal d'un véhicule en perdition sur un "obstacle" tel que pile de pont ou autre construction en bordure de route. Le principe est bien connu des constructeurs automobiles. Il s'agit d'absorber l'énergie cinétique du véhicule en froissant un maximum de tôles devant les passagers. Le bumper, quant à lui, est fixe, devant l'obstacle. (Il peut être constitué de tôles en métal déployé -métal étiré pour former des alvéoles-. En gros, l'énergie qu'il a fallu donner pour étirer le métal donne au dispositif la capacité d'absorber celle du véhicule en mouvement.)
Ce type de bumper pourrait être utilisé devant certains murs conçus à tort ou à raison dans les tunnels autoroutiers.

Il existe bien sûr d'autres systèmes de sécurité routière, tels les bordures New Jersey (du nom de l'état américain où ils ont été expérimentés), qui ont pour but de remettre le véhicule en perdition dans le droit chemin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
batisse



Inscrit le: 10 May 2018
Messages: 71
Lieu: Lorraine (France)

Messageécrit le Monday 28 May 18, 16:09 Répondre en citant ce message   

En textile lainier, un bump - mot employé dans le monde entier - est une notion très moderne: c'est le contenu d'un pot de filature (10 à 50 kg selon la taille) pressé et ficelé afin de rester compressé.

C'est une variante à la mise de la matière sous forme de bobines, ces dernières ayant nettement plus d'inconvénients que d'avantages.

Utilisations typiques des bumps: mise en balles pour transport de matière avec un rapport poids/volume maximum. Teinture.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 May 18, 12:38 Répondre en citant ce message   

As-tu une idée de l'étymologie de ce bump ?!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
batisse



Inscrit le: 10 May 2018
Messages: 71
Lieu: Lorraine (France)

Messageécrit le Wednesday 30 May 18, 13:56 Répondre en citant ce message   

Dans http://www.dictionary.com/browse/bump?s=t j'opte pour les définitions 6 et 17 dans la longue liste des possibilités pour ce mot.

En effet, pour fabriquer un bump un vérin comprime la matière depuis le bas jusqu'à ce qu'elle ressorte sous pression complètement hors du pot, où elle peut être ficelée ou sanglée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 May 18, 20:31 Répondre en citant ce message   

Batisse a écrit:
Dans http://www.dictionary.com/browse/bump?s=t j'opte pour les définitions 6 et 17 dans la longue liste des possibilités pour ce mot.

6. to force upward; raise:
Demand from abroad bumped the price of corn.

17. a small area raised above the level of the surrounding surface; protuberance:
He tripped over a bump on the sidewalk.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 02 Feb 19, 8:32 Répondre en citant ce message   

Le mot bump ne figure pas dans la nomenclature de Calvert Watkins mais on y trouve bumpkin "péquenaud, rustre" qui pourrait être dérivé du flamand boom "arbre", et ce dernier de la racine *bʰeuə- "croître", sous laquelle on trouve aussi beam "poutre". Et bien sûr boom "explosion ; croissance rapide" que le français des affaires s'est empressé d'emprunter. Ce qui rejoint des choses dites plus haut.
On peut aussi penser à un déformation ou influence de pump "pompe", ou à un croisement avec bomb.
(De la même façon, bumpkin est probablement le résulat d'un croisement avec pumpkin "citrouille".)
Quoi qu'il en soit, il y a de l'onomatopée dans l'air... comprimé.

R_Camus a écrit:
Je me suis souvent demandé s'il y avait une raison propre à la structure de l'anglais lui-même à cet intérêt pour les liaisons dangereuses "phonétique / sens".

Cet intérêt est partagé par Georges Bohas pour l'arabe. Un de ses ouvrages s'intitule d'ailleurs Le son et le sens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008