Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 20 Mar 06, 17:50 |
|
|
Le zythum ou zython
Ce nom a été donné par les savants du XIXème siécle à la bière que les Egyptiens fabriquaient dans l'antiquité, avec de l'orge fermentée
En latin zythum, en grec dzuthos
Ce mot me semble le dernier nom commun que l'on trouve dans l'ordre alphabétique du dictionnaire français. |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Wednesday 22 Mar 06, 20:22 |
|
|
Nina Padilha a écrit: | Aucun lien avec "zeitoun" (olive) ? |
Ce mot ayant un rapport avec "aceituna" (espagnol, olive) et "acétique", je ne pense pas. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 17:53 |
|
|
Et pourquoi pas ? Aceituna venant de l'arabe al zaytun, il n'y aurait rien d'étonnant à ce que ce mot ait des liens avec un mot de l'ancien égyptien... langue sémitique elle aussi.
Quant à acétique cela n'a rien à voir avec les olives, cela vient du latin acetum (vinaigre). |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 19:29 |
|
|
Selon le dictionnaire, zuthos signifie bière en grec. Il est donc fort peu probable que ce mot se rattache à un quelconque terme sémitique. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 07 Aug 07, 20:08 |
|
|
En effet la graphie est ζύθος qui signifie bière en grec ancien. En grec moderne on retrouve le terme ζυθοποιείο (zythopiio) brasserie ou encore ζυθοπώλης (zythopôlîs) brasseur dans lequel on retrouve la racine initiale. |
|
|
|
|
Sylphe
Inscrit le: 15 Jan 2005 Messages: 117
|
écrit le Wednesday 08 Aug 07, 13:04 |
|
|
Et il doit y avoir un rapport avec "levure" (zumos ? cf pain azyme) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11225 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 0:04 |
|
|
Chantraine note effectivement une "ressemblance frappante" entre ζύθος et ζύμη et n'écarte donc pas la possibilité d'une parenté.
(Voir enzyme). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11225 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 10 Mar 14, 7:39 |
|
|
Kyrillion a écrit: | Selon le dictionnaire, zuthos signifie bière en grec. Il est donc fort peu probable que ce mot se rattache à un quelconque terme sémitique. |
Voilà une déclaration bien aventureuse. Je rappelle que les Grecs ont emprunté leur alphabet aux Phéniciens, et probablement pas seulement leur alphabet, comme le démontre magistralement Michel Masson pour nombre de mots grecs dans Du sémitique en grec, éditions alfAbarre, Paris, 2013. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 10 Mar 14, 15:26 |
|
|
Au point de vue biologique, de "alcool [de bière]" à "acide acétique", il n'y a qu'une étape supplémentaire de fermentation.
On peut aussi dire que le vinaigre est le produit et un ferment est l'agent. Il ne serait pas surprenant que l'agent et le produit aient une parenté lexicale. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11225 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 12 Mar 14, 7:56 |
|
|
semensat a écrit: | Nina Padilha a écrit: | Aucun lien avec "zeitoun" (olive) ? |
Ce mot ayant un rapport avec "aceituna" (espagnol, olive) et "acétique", je ne pense pas. |
Avant de parler de aceituna qui n'est qu'un dérivé de aceite, il serait effectivement intéressant de s'interroger sur un éventuel rapport entre le grec zuthos et l'arabe zayt, "huile", d'origine sémitique, l'étymon de aceite.
zayyata : smear [Sem z-y-t, Mal zejt (oil), Akk zaitu, Heb zait, Syr zaytha, JNA zetha, Amh zeyt, Uga zt] (AED de Rajki).
Certes, boire de l'huile et boire de la bière, ce n'est pas la même chose, mais bon, au cours des siècles et d'un pays à l'autre, on sait qu'un même mot peut en venir à désigner des choses très différentes. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 13 Jul 17, 11:33 |
|
|
Papou JC a écrit: | Certes, boire de l'huile et boire de la bière, ce n'est pas la même chose, mais bon, au cours des siècles et d'un pays à l'autre, on sait qu'un même mot peut en venir à désigner des choses très différentes. | . . . |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 898 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Friday 14 Jul 17, 3:14 |
|
|
A vous lire, j'ai l'impression générale que ces différents mots relèvent du champ lexical de la fermentation.
Partagez-vous cette idée ?
Il y reste bien ce cas de l'huile…
Je ne sais pas quelles sont les premières huiles utilisées par les « Sémites » mais ce pourrait être l'olive. Or pour être consommées, les olives de bouche doivent aussi subir une fermentation (dans certains cas sur l'arbre ; le plus souvent par fermentation lactique dans une saumure). Ça ne me paraît donc pas nécessairement incompatible…
— En même temps, la traduction donnée ci-dessous de l'étymon zayyata (smear) signifie plutôt « oindre, enduire »…?
Enfin, je me sens quand même assez ignorant quant aux premiers processus de fermentation identifiés par ces civilisations anciennes… (En dépit du très bon livre Ni cru ni cuit sur le sujet, que je devrais peut-être relire.) |
|
|
|
|
|