Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 07 Mar 07, 9:41 |
|
|
Le Welschandjahr est une manière sympatique et peu coûteuse d'apprendre le français, tout en renforçant le lien confédéral. C'est une tradition toute helvétique, qui ne s'est pas totalement perdue et a résisté à la mondialisation.
C'est plutôt la pression dûe à la précocité et à l'allongement des formations professionelles qu'on doit une baisse du nombre de participants. Une partie de cette baisse est compensée par l'intérêt croissant des garçons pour cette tradition.
Pour les Germaniques, les Welsch sont tous les peuples à l'Ouest. Pour les Alémaniques, les Welsch sont les Romands.
Le mot Welschlandjahr se décompose donc comme suit :
= Welsch·land·jahr
- Welsch = Romand
- Land = Pays
==> Welschland = Pays Romand = Romandie (Actuellement, on utilise die Romandie plutôt que das Welschland)
- Jahr = Année
==> Welschlandjahr = Année en Pays Romand = Année en Romandie. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 8:57 |
|
|
Pour l'élément welsch- voir aussi wallon. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 12:10 |
|
|
Lire également ICI le Fil [POLONAIS] Etymologie de Włochy (= Italie) |
|
|
|
|
|