Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
laban44
Inscrit le: 19 Oct 2010 Messages: 1
|
écrit le Tuesday 19 Oct 10, 13:59 |
|
|
je cherche à traduire un document du début des années 40 en allemand. Que signifie un U avec une barre horizontale ? Par exemple pour August les deux U ont une barre horizontale
je pense à une hypothèse : est ce pour différencier du N qui à l'écriture en allemand ressemble à un U ? |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 19 Oct 10, 15:06 |
|
|
Ecriture en Kurrentschrift je suppose.
|
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 19 Oct 10, 20:13 |
|
|
S'il s'agit d'une barre horizontale (un macron) il est possible, mais très rare, qu'il s'agisse d'un n doublé (nn).
Comme l'écriture cursive dite gothique (Frakturschrift, Sütterlin) représentait le n et le u pratiquement de façon identique le u était marqué par un signe rappelant la brève (ŭ) afin de le distinguer. On retrouve cette marque aussi dans des textes manuscrits en cursive latine, par habitude chez les générations anciennes.
Le seul but de cette marque est de différencier le u du n, elle n'a qu'une fonction graphique pour faciliter la lecture.
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | | | ä | ö | ü | Endungs-s | ch | ck | sz | tz | | mm nn |
|
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Saturday 30 Oct 10, 19:30 |
|
|
Ce petit signe plus ou moins plat ou en forme de petite coupelle sur le u est relativement courant, même chez les générations plus jeunes. J'avoue que parfois, ma main dérape quand j'écris au tableau, ce qui fait immédiatement réagir les élèves: "C'est quoi ce truc sur le mot?" avec l'expression du visage si typique de ce doux âge de l'adolescence.
Je dois dire que parfois, on est bien content de les avoir quand l'écriture est difficilement déchiffrable. Indépendemment de l'âge du celui qui écrit. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Wednesday 10 Nov 10, 22:18 |
|
|
Je confirme : c'est encore très courant ! Cela a tendance à se perdre, bien sûr, mais j'ai plusieurs amis de la trentaine qui l'écrivent aussi.
Je me souviens que quand je commençais l'allemand (1988-89), ce signe me perturbait pas mal car je le prenais pour un "Umlaut" écrit rapidement. Bizarrement, ce petit tiret ne s'est pas transformé en Umlaut, alors que le ö et le ä suédois s'écrivent souvent ō et ā en écriture manuelle. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Friday 12 Nov 10, 20:52 |
|
|
Rémi a écrit: | le ö et le ä suédois s'écrivent souvent ō et ā en écriture manuelle. |
En Suisse aussi, on le voit en allemand et en romanche ladin dans un style "école primaire".
Pour le petit trait sur le u, je me demande si je ne suis pas la dernière génération à le faire ,car aucun de mes élèves ne le fait jamais. Aucun. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Saturday 13 Nov 10, 0:08 |
|
|
Mon fils a tendance à faire un trait en lieu et place du tréma (il va au CM1 en Allemagne). Heureusement que son père est là pour lui mettre les ¨ sur les ü. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Saturday 13 Nov 10, 11:48 |
|
|
Charles a écrit: | Heureusement que son père est là pour lui mettre les ¨ sur les ü. |
Deux petits traits, hein, pas deux petits points ! |
|
|
|
|
|