Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 15 Jan 11, 13:35 |
|
|
Difficile de répondre avec certitude, l'état actuel des connaissances sur ce sujet n'est guère disponible car le récent dico de Beekes est devenu payant. La maison néerlandaise Brill l'inclut online uniquement dans tout le package de ses dicos étymologiques eurindiens, au prix de 750 euros. Ce n'est pas dans mes prix.
La ressource que j'ai utilisée est donc le Chantraine qui préfère suivre ici Prellwitz. Il fait cependant état d'autres avis :
Chantraine, DELG, s.u. χόνδρος a écrit: | L'objection de Szemerényi (Mélanges Chantraine 251-252) qu'il faudrait supposer (comme fait Boisacq) une variation *dʰ/d omet un point : un *d n'est imposé ni par le latin qui peut reposer sur une aspirée, ni par le grec, où une aspirée précédée de nasale peut être représentée par une sonore, voir les mots θρόμβος, θύμβος, πύνδαξ. |
Je trouve cette argumentation tout-à-fait satisfaisante et en tout cas suffisante pour que l'emporte l'excellent accord sémantique. Surtout dans l'ignorance de l'argumentation de Watkins … |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 15 Jan 11, 13:47 |
|
|
OK et merci. Il faudra sans doute parler aussi un jour à ce sujet de la fraise, celle du fraiseur, pas celle du fraisier.
Dernière édition par Papou JC le Saturday 18 Feb 17, 11:27; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 15 Jan 11, 17:40 |
|
|
Jacques a écrit: | angl. to refrain : réfréner, retenir, de l'anc. fr. refraigner, du latin refrenare (retenir [un animal] avec une bride)
etymonline.com |
Traduction : Pour mieux servir nos patients, prière de vous abstenir (angl. refrain) d'utiliser les téléphones portables. |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Sunday 16 Jan 11, 10:00 |
|
|
J’ai lu avec intérêt ces explications même si Il me reste l’essentiel à comprendre.
Papou JC a écrit: | ... hypocondres, hypocondriaques, sans h après le c ; ça fait partie des fantaisies orthographiques chères aux Français ! |
Concernant l’orthographe de nombreux termes scientifiques récents, que ce soit pour la notion de grain(mitochondrie) ou de cartilage (chondroïtine) il me semble que tous les nouveaux termes « inventés, construits » récemment au dix-neuvième siècle par des chercheurs sont orthographiés avec « ch ». |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 16 Jan 11, 10:33 |
|
|
Certes, sauf les deux ci-dessus, plus anciens (respectivement XVIIe et XVIe). Et aussi hypocondrie, bien sûr, encore plus ancien (XVe). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 16 Jan 11, 11:12 |
|
|
NB : le nom français refrain, homographe de l'anglais to refrain, est sans rapport étymologique avec ce dernier. On le trouvera dans la grande famille BRÈCHE. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Monday 17 Jan 11, 19:14 |
|
|
Pardon pour la faute d'orthographe qui pourrait rendre encore plus malade les hypocondriaques en rallongeant le nom de leur maladie... Mais l'ancien hélléniste a tendance à restituer le h manquant dans les fantaisies de l'orthographe française. |
|
|
|
|
|