Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
soil (anglais), solum (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
soil (anglais), solum (latin)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Monday 22 May 06, 10:07 Répondre en citant ce message   

soil est un terme que l'on rencontre souvent sur des cartes
soil signifie sol

ces deux termes viennent du latin solum
l'anglais a été emprunté au français

mais un mystère demeure : pourquoi dit-on on soil et non sol ?
d'où vient donc ce i ?

en ancien français, on trouve bien soil qui a donné souiller
le sol étant en général plein de boue (surtout en Normandie ou en Grande-Bretagne...)
il y aurait certainement eu confusion entre ces deux termes

ce qui est assez étrange, ce sont les deux termes assez proches en latin :
solum (sol) et sol (soleil)
en français, le soleil est un diminutif de sol (= soliculus)
en catalan, on a sol (= soleil) et sòl (= sol)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 22 May 06, 12:55 Répondre en citant ce message   

Les 2 termes sont toujours proches en anglais :

angl. soil : sol (n. m.)
angl to soil : souiller (v. tr.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 12 Nov 10, 10:45 Répondre en citant ce message   

Il semble que le i de l'anglais soil soit dû à l'influence sur le latin solum d'un autre mot latin, solium, qui signifiait "siège". Le nom soil est morphologiquement issu de solium mais a pris le sens de solum.

Pour le verbe to soil et donc le français souiller, voir ICI.

Il n'y a aucun rapport étymologique entre sol, soleil et souiller.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 12 Feb 11, 12:15 Répondre en citant ce message   

Italien esule [ èṡule ] : exilé (e)
(subst. masc. et fém. et adj.)
du latin exsul -ŭlis, mis par les Latins en relation avec solum «sol» (encyclopédie Treccani)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 12 Feb 11, 13:01 Répondre en citant ce message   

Certes, mais tout le monde - me semble-t-il - s'accorde maintenant à penser qu'il s'agissait d'une étymologie populaire. Voici ce que dit Etymonline à l'article exile :
Citation:
c.1300, from O.Fr. essillier "exile, banish, expel, drive off," from L.L. exilare/exsilare, from L. exilium/exsilium "banishment, exile," from exul "banished person," from ex- "away" (see ex-) + PIE root *al- "to wander" (cf. Gk. alasthai "I wander"). Second element derived in ancient times by folk etymology from L. solum "soil."

Ce qui ferait d'exil un mot de la famille d'aller, ambulance, etc. (Chantraine trouve la distance grande entre grec ἀλάομαι [alaomai], "errer" et lat. ambulare)
Cela dit, le Robert Historique - mais il est bien seul - propose une autre hypothèse : un rattachement d'exil (ainsi que du grec ἅλλομαι [hallomai], "sauter") à la racine *sal- d'où sont issus nos saillir, saut, insulte, etc.
Plus prudent, le TLF est muet.
On voit d'où vient le problème : face aux variantes exilium/exsilium, on ne sait pas très bien si le s a été retranché à une forme ou ajouté à l'autre.

Note : Je ne vois pas d'où Etymonline sort la forme grecque alasthai ... Un helléniste nous éclairera.


Dernière édition par Papou JC le Saturday 12 Feb 11, 14:07; édité 6 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 12 Feb 11, 13:13 Répondre en citant ce message   

Suite à tes explications, Papou, et en relisant la formulation de Treccani, je me dis qu'on peut (doit ?) l'interpréter ainsi :
- "mis par les Latins en relation avec solum «sol»" (messo dai Latini in relazione con solum «suolo») peut sous-entendre que leur mise en relation était erronée

Les étymologies données par Treccani sont succintes mais n'ont à ma connaissance jamais été prises en défaut sur ce Forum. On peut donc penser qu'il fallait lire celle de esule ainsi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 12 Feb 11, 14:33 Répondre en citant ce message   

L'étymologie de exŭl(exsul) est douteuse.

Je voudrais faire noter que:
exul -> exilium
consul -> consilium

Etant donné que capiens= -cipiens, donc on pourrait penser à un lien entre exŭl et le verbe "salio".

---

En Italie, nous avons

- suolo = sol
- soglio (ex. soglio pontificio) = seuil
- soglia (lat. limen) = seuil (ex. seuil minimum)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 13 Feb 11, 10:39 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Je ne vois pas d'où Etymonline sort la forme grecque alasthai ... Un helléniste nous éclairera.

Je me vois ravi de t'éclairer et d'en profiter pour mettre en avant les curiosités de la lexicographie translinguistique.

Nous savons tous qu'il y a une divergence entre les choix traditionnels de chaque langue pour déterminer la forme lexicographique d'un verbe susceptible de flexion. Par exemple, s'il s'agit de manger,

— le français et l'allemand choisissent l'infinitif : manger, essen ;

— le sanskrit choisit la troisième personne du présent de l'indicatif : adati ;

— le latin et le grec choisissent la première personne du présent de l'indicatif : edō, ἐσθίω ;

Il se pose alors un problème terrible, celui de la correspondance.

La plupart des dictionnaire font naturellement le choix métalinguistique : un dictionnaire n'est pas un texte !

On aura donc des entrées « adati : to eat », « edō : manger », etc.

Mais il y a des maniaques qui ne supportent pas qu'on puisse rédiger des grammaires ou des dictionnaires à un autre niveau que celui de la parole. Ils nous écriront alors :

« adati : he eats », « edō : je mange », etc.

Dans le cas qui intriguait légitimement Papou, le brillant lexicographe a fabriqué (je ne suis pas du tout sûr que cette forme soit attestée) un infinitif présent moyen ἀλᾶσθαι du verbe moyen contracte ἀλάομαι / ἀλῶμαι parce que « les verbes, il faut qu'ils soient à l'infinitif, na ! » et, comble de l'imbécillité (ou de l'ignorance du grec), il précise « (cf. Gk. alasthai "I wander") » avec, inusuelle en anglais, la forme qu'il aurait fallu en grec !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 13 Feb 11, 21:49 Répondre en citant ce message   

Merci, Outis. Voilà donc une autre chose qu'il faudrait dire à Monsieur Harper : dans cet article exile
remplacer cf. Gk. alasthai "I wander" par cf. Gk. alaomai "to wander"
Vu les services qu'il nous rend, nous pouvons bien lui rendre celui-ci ...

Edit : Quelques jours plus tard, la correction avait été faite et bien faite (et le forum Babel dûment remercié) :

c. 1300, from Old French essillier "exile, banish, expel, drive off" (12c.), from Late Latin exilare/exsilare, from Latin exilium/exsilium "banishment, exile; place of exile," from exul "banished person," from ex "away" (see ex-) + PIE root *al- (2) "to wander" (source also of Greek alaomai "to wander, stray, or roam about"). In ancient times folk etymology derived the second element from Latin solum "soil."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008