Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
vendetta (francais et anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
vendetta (francais et anglais)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 16:50 Répondre en citant ce message   

T-A-M de Glédel a écrit:
Précision :
Dans un français des plus scrupuleux, mieux vaudrait utiliser "la faide" (francisation de Fehde). Bizarre que personne ici n'ait mentionné la version française de ce mot.


La faide royale fait référence un épisode de l'histoire de France. Il s'agit d'une querelle longue et sanglante qui déchira la famille royale Mérovingienne et qui pris fin avec le supplice et l'exécution de Brunehaut en 613.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
T-A-M de Glédel



Inscrit le: 13 Apr 2011
Messages: 2

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 16:57 Répondre en citant ce message   

D'après mes sources, la faide était généralisée à l'époque, elle ne concerne pas que cet épisode de l'histoire du regnum francorum. Il faudra attendre la fin de la dynastie carolingienne pour voir apparaître une justice publique (étatique ou ecclésiastique) à l'image de ce que l'on connaissait dans l'empire romain, alors même que le droit romain avait persisté dans les royaumes romano-barbares.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 17:30 Répondre en citant ce message   

J'imagine que la faide faisait effectivement partie du mode de vie des peuples francs de l' époque. Faide royale fait référence au cycle de meurtres et de vengeances au sein de la famille royale pendant presque un demi-siècle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 18:53 Répondre en citant ce message   

T-A-M de Glédel a écrit:
"la faide" (francisation de Fehde). Bizarre que personne ici n'ait mentionné la version française de ce mot.

On vous attendait ... Merci de nous avoir rejoints !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 20:47 Répondre en citant ce message   

Il me semble qu’il y a une légère nuance à préciser concernant la faide et la vendetta.
Notamment pour le contexte du français on retrouve moins dans la faide la notion de réparation d'une offense qui est une caractéristique de la vendetta(cntrl, trecani, INFCOR). Les motivations de la faide semblent être assez souvent beaucoup plus mercantiles comme le sont les guerres privées ou institutionnelles. Cette notion de réparation d’offense de la vendetta est assez semblable aux motivations du duel même si les modalités étaient différentes plus normalisées et légales.

On peut lire dans Colomba, 1840, p. 24 de Mérimée : « la vendette est le duel des pauvres»(cntrl).

Pour le corse INFCOR donne la définition suivante :
co : vindetta, vendetta = fr : vendetta, vengeance, vindicte
co : Azzione contr’à l’autore d’una offesa. (Action contre l’auteur d’une offense)

Mais je peux me tromper, je ne suis pas un spécialiste du sujet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 22:44 Répondre en citant ce message   

En italien, la vendetta (= vengeance) est une emotion: la motivation qui pousse en direction de la réponse immédiate à une offense privée, mais la fàida est une véritable guerre privée qui concerne une entière famille contre une autre famille.
Dans la fàida, la notion de réparation d'une offense est encore plus marquée, parce que l'action faite per spirito di vendetta n'implique pas toujours le sang. La fàida, par contre, c'est une guerre, avec des morts et qui continue pour des ans et des décennies.


Dernière édition par giòrss le Thursday 14 Apr 11, 0:11; édité 5 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 13 Apr 11, 23:27 Répondre en citant ce message   

Les meurtres des Ducs Louis d'Orléans (1407) et Jean sans Peur (1419) ne sont que des vendettas?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 14 Apr 11, 0:05 Répondre en citant ce message   

En Italie, on dirait que ce sont des faides, parce que les mêmes ont impliquées des factions et des familles entières. Un cicle de meurtres.

De ce que je peux voir en wikipedia.fr, vôtre actuel conception de vendetta dérive d'une mécompréhension du terme italien trouvé en Corse, après l'acquisition de l'île.

Au Moyen Age, en France, on parlait de faide pour définir la justice privée de longue durée et de vengeance pour l'émotion.


Dernière édition par giòrss le Thursday 14 Apr 11, 15:00; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Thursday 14 Apr 11, 1:29 Répondre en citant ce message   

Merci giòrss, je pensais comme toi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 14 Apr 11, 14:56 Répondre en citant ce message   

Et il me semble que, maintenant, le corse moderne a adopté la signification française (vendetta = vendetta), qui ne pouvait pas être celle d'origine (vendetta = vengeance).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Thursday 14 Apr 11, 19:16 Répondre en citant ce message   

Je ne suis pas qualifié pour estimer le niveau d'une éventuelle incidence du français, mais j’ai des doutes pour ce cas, en général pour le corse quand un mot commun avec l’italien est issu quasi directement du latin on constate pour le sens du corse un niveau dit d’archaisme beaucoup plus prononcé que pour celui de l’italien.
Le corse est plus proche de l’italien de l’Arioste et Dante que de l’actuel, par exemple dans « Roland furieux Chant XXVI» on retrouve quatre occurrences du mot “vendetta” qui sont traduites par “vengeance”.
http://fr.wikisource.org/wiki/Roland_furieux/Chant_XXVI?match=it

Selon les dictionnaires courrants le mot de “faida” a toujours été totallement absent du corse comme du sarde (bindíta, nf: binnita, vendita) qui en méconnaît même l’existence en italien.

Il est préférable que je laisse la parole à d’éventuels avis autorisés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008