Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 27 Apr 11, 16:56 |
|
|
Felibre d'Auvernho a écrit: | Charleroi parle en fait le lorrain. |
Comment est-ce donc possible ?
Tu dois confondre avec la Gaume. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Wednesday 27 Apr 11, 18:03 |
|
|
Possible. |
|
|
|
|
Luc
Inscrit le: 18 Dec 2009 Messages: 12 Lieu: Natoye, Belgique.
|
écrit le Wednesday 27 Apr 11, 18:41 |
|
|
Ce que je vais raconter ne va pas nous aider...
Il n'y a guère, je bavardais avec un chasseur, à Landrichamps ou à Fromelennes. Quand je lui ai demandé où était son chien, il m'a répondu qu'il était dans "eul'Lodo".
Il m'a fallu deux secondes pour comprendre qu'il parlait de ceci:
Mais ça ne prouve rien, bien sûr; c'était peut-être un Chti en visite! |
|
|
|
|
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 21:39 |
|
|
R'wéti : regarder (même verbe en Lorraine)
En Lorraine, framer (fermer) et kyôre / tyôre (clore, fermer) ont deux sens différents : kiôs l'(h)euhh ! / ferme la porte (sans la verrouiller) et frame l'(h)euhh ! / ferme la porte à clé !
(hh en Lorraine se prononce comme le c'h breton)
Dans un livre sur les langues régionales romanes en Wallonie (Lîmês, 1992), Charleroi fait partie de la zone du wallo-picard ou Ouest-Wallon. Le Sud-Wallon (Marche, Bastogne, Neufchâteau) lui est appelé wallo-lorrain. Givet, d'après la carte, se trouve dans le Centre-Wallon ou Namurois. Par contre, Fumay et Revin se situent dans la zone wallo-lorraine. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Thursday 28 Apr 11, 23:45 |
|
|
Vous confirmez ce que je voulais dire en parlant de "wallon pur" à Givet. En revanche je dois être nul en géographie belge puisque je mettais Charleroi dans la zone lorraine, alors que c'est Arlon qui y est (wenn sie das germanische Lothringisch nicht sprechen).
Puisque vous classez Givet dans le namurois (sans majuscule, namurois linguistique, pas pays de Namur), je pense que je n'apprends rien à personne si je dis que la capitale politique de la Wallonie se dit "Nameur" en wallon.
Il y a une expression qui est peut-être moins connue pour dire quelqu'un qui a un oeil qui dit merde à l'autre.
On dit en wallon : Il a on ouy qui rwaîte à Nameur et l'ôt' qui rwaîte à Saint-Trond.
C'est plus élégant et plus amusant que la formule française. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Sunday 01 May 11, 15:39 |
|
|
J'ai trouvé des extraits de wallon de Givet sur ce site
Je remarque certaines choses.
- Ahi = oui (oyi)
- Net / pouet = pas (nén / pont)
- Non.net / non = non (neni)
Pour le reste, il y a juste l'orthographe qui semble plus francisante.
Sinon, sur le site de Givet, on trouve ceci:
Citation: | UN PEU DE PATOIS LOCAL (teinté d'humour ! ...)
Inspirée de la Fable de Jean de La Fontaine "La Grenouille et le Bœuf", voici (en véritable patois de Givet) la morale "adaptée" par un nommé SOHET, qui fût , il y a bien longtemps, directeur de l'hôpital militaire de Givet.
Faut d'meret = Il faut rester
C'qui l'bondiet = Comme le bon Dieu
No za fet = Nous a fait
L'cia qui vôret = Celui qui voudrait
Petet = Péter
Pu haut = Plus haut
Qui n'faut = Qu'il ne faut
Pôret = Pourrait
Bin s'fet = Bien se faire
In tro = Un trou
Din l'do = Dans le dos |
Ca ne me parait pas du tout dépaysant, à part le fait de dire "patois local", qui est un terme un peu réducteur.
Givet, si j'ai bien compris, est un petit patelin (6 777 hab.) avec un fort tôt de chômage (source: Wikipédia). A quel type de population a-t-on affaire ? Des semi-urbains de classe moyenne ? Est-ce que le wallon est parlé par certaines personnes en dessous de 60 ans ?
J'essaie tant bien que mal de trouver une vidéo où l'on entend de vrais habitants de Givet (de préférence plus âgés) parler pour entendre s'ils ont un accent particulier. La seule chose que j'ai trouvée, c'est ceci, mais ce monsieur parle sans accent particulier et je ne suis même pas certain qu'il soit du coin...
Sur un autre territoire, appelé Wallonie Grand-Ducale, le wallon est traditionnellement parlé hors de la Belgique dans le Grand Duché de Luxembourg. On ne compte que deux petits villages: Donkels (ou Doncols, Doncô en wallon) et Soller (ou Sonlez), apparemment très ruraux.
"Li leu d' Doncô" (par A. Atten) est le seul exemple de texte en wallon écrit par un luxembourgeois. (Le lien est en wallon unifié...)
Dans le même ordre d'idée, on peut aussi parler de la diaspora wallone au Wisconsin et en Suède (j'avais parlé sur internet à un garçon qui avait un arrière-grand-père wallon, je crois, et il voulait absolument apprendre notre langue pour retrouver ses racines). |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Sunday 01 May 11, 23:56 |
|
|
Merci pour le site. Toute une histoire en wallon, quel bonheur.
Il est très facile à comprendre pour un non-initié. Est-il très francisé où si c'est le hasard de la situation qui est assez claire ?
Mon ami de Givet dit "nin" pourtant et pas "net". |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Monday 02 May 11, 0:48 |
|
|
Ce type de wallon n'est pas très difficile à comprendre. Je trouve que les dialectes de l'est de la Belgique le sont plus (notamment à cause des transformations en "h" de certaines consonnes).
Pour les "et", ça doit sans doute dépendre de l'accent. Certains prononcent leurs "in" comme des "è" un peu longs. "Pouet" est clairement "point". Les "é" comme dans "petet", ça doit être plutôt caractéristique du wallon de l'ouest (je dis ça intuitivement)...
Tentative de rfoundou:
Faut d'meret = Fåt dmorer
C'qui l'bondiet = C' ki l' bon Diè
No za fet = Nos a fwait
L'cia qui vôret = Li ci ki vôreut
Petet = Peter
Pu haut = Pus hôt
Qui n'faut = K' i n' fåt
Pôret = Pôreut
Bin s'fet = Bén s' fé
In tro = On trô
Din l'do = Dins l' dos |
|
|
|
|
|