Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
létal (français) - Le mot du jour - Forum Babel
létal (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 9:22 Répondre en citant ce message   

ANIMATION (Papou JC) : ERREUR CORRIGÉE PLUS BAS
Proviendrait du grec "léthé", oubli, par allusion au Léthé, l'un des fleuves des Enfers de la mythologie grecque (avec le Styx) dont la propriété était d'apporter l'oubli aux âmes des morts.
"léthal" signifie "mortel". Par exemple, dans le cas d'une euthanasie (belle mort en grec), on parlera d'un médicament administré à dose léthale.
Notons que la vérité, en grec, se dit "aléthéia", soit, littéralement, "absence d'oubli", selon une conception toute platonicienne où il s'agit de redécouvrir une vérité enfouie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 11:24 Répondre en citant ce message   

Avec un H ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 16:14 Répondre en citant ce message   

sans H bien sûr!
le grec m'a enduit avec de l'erreur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 16:24 Répondre en citant ce message   

Le grec... ou l'anglais qui a conservé le "h" dans lethal
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 21:29 Répondre en citant ce message   

Je regrette, létal n'a rien à voir avec le Léthé.
Il est de la famille du mot letum, la mort, en latin.
D'où leto, letas, letare, tuer ;
letifer, qui porte la mort ;
letalis, mortel.

Parallèlement à cette série, le latin a adopté Lethaeus, qui donne le sommeil de l'oubli, et lethargicus, qui est en lethargie. Ces mots-là viennent bien du grec.

Faire dériver létal de léthé, c'est ce que l'on appelle une étymologie populaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 13 Apr 06, 22:45 Répondre en citant ce message   

Glossophile a tout à fait raison...
cependant on relève la graphie léthal, employée autrefois, car on croyait que ce nom venait du grec Léthé...
mais c'est une fausse étymologie !
à cette époque, de nombreux mots ont vu leur graphie modifiée par un faux rapprochement avec un terme ancien

l'anglais lethal est donc une erreur !
(cependant quand ils écrivent crystal, ils ont juste ! c'est le français qui est dans l'erreur)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 07 May 11, 6:39 Répondre en citant ce message   

En français, létal a été corrigé ... mais pas léthifère, "qui apporte la mort" !
A moins que les derniers "Réformateurs" de l'orthographe n'aient relevé cette incohérence ... Je n'ai pas sous la main la liste de leurs recommandations.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 07 May 11, 14:59 Répondre en citant ce message   

En toxicologie :

DL50, dose létale 50 : dose d'une substance donnée qui tue 50% de la population d'organismes donnés.

C'est l'expression la plus simple de la toxicité d'une substance. 100% donnerait des résultats avec une trop faible précision.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 07 May 11, 15:44 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
En français, létal a été corrigé ... mais pas léthifère, "qui apporte la mort" !
A moins que les derniers "Réformateurs" de l'orthographe n'aient relevé cette incohérence ... Je n'ai pas sous la main la liste de leurs recommandations.

Les Académiciens eux-mêmes s'en sont préoccupés dans l'édition en cours.
Citation:
XIX e siècle. Emprunté du latin letifer, de même sens. SC. Qui cause la mort. Le suc de la belladone est létifère. • L'orthographe Léthifère, qui repose sur une fausse étymologie, est à déconseiller.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 07 May 11, 17:06 Répondre en citant ce message   

Dans la mesure où le français dispose de la série mort, mortel, mortifère, je subodore que l'emploi de létal et de létifère relève de l'euphémisme. On évacue la mort et on la fait passer pour de l'oubli, pour une sorte de sommeil.
D'ailleurs déjà en latin, le mot lētum - qu'Ernoult-Meillet ont bien raison de traduire plutôt par "trépas" - et ses dérivés, étaient rares et purement poétiques.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 07 May 11, 18:10 Répondre en citant ce message   

En italien:
- letale
- letifero (peu utilisé).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008