Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Thursday 06 May 10, 19:24 |
|
|
Tjeri a écrit: | Citation: | J'ai surtout lu qu'à l'origine la belette était bien domestiquée dans les fermes pour chasser les souris... |
Je pense qu'il y a confusion avec la genette (Genetta genetta). |
Je parle bien de la belette... sans confusion avec la genette... puisque celle ci est une espèce qui n'est arrivée en Europe occidentale qu'au moyen-âge...
Par contre, en effet, au Maghreb où la genette est présente naturellement, les populations ont utilisées cet animal pour lutter contre la présence des rongeurs... Ce serait les maures qui auraient apportés la genette en Europe lors de l'invasion de l'Espagne. Depuis, la genette colonise un territoire de plus en plus vaste en Europe et l'on peut en trouver jusqu'en Belgique...
http://www.carnivores-rapaces.org/Genette/population.htm |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Tuesday 11 May 10, 14:49 |
|
|
Il m'aurait déja fallu deviner que "à l'origine" signifiait avant le moyen age...
Et selon d'autres sources la genette était domestiquée par les romains. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Tuesday 11 May 10, 20:33 |
|
|
Tjeri a écrit: | Il m'aurait déja fallu deviner que "à l'origine" signifiait avant le moyen age...
Et selon d'autres sources la genette était domestiquée par les romains. |
Mais pas de soucis... votre intervention a été intéressante puisque je ne savais pas que la genette avait autant été utilisée au Maghreb pour les mêmes usages que le fut la belette en Europe avant l'arrivée du chat. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 23 Aug 11, 13:23 |
|
|
- Wiley weaseled his way into the $1,600-a-month, two-bedroom apartment in Woodside earlier this year
- Wiley a réussi, de manière habile et sournoise, à être admis (= en tant que colocataire, pour finalement ne jamais régler son loyer) dans l'appartement à 2 chambres du quartier de Woodside, il y a quelques mois
(The New York Post - 23.08.11)
to weasel one's way : parvenir à qqch avec habileté
weasel : belette - fouine
Lire le Fil Verbes formés à partir des noms d'animaux |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 23 Aug 11, 14:07 |
|
|
Skipp a écrit: | Par contre, en effet, au Maghreb où la genette est présente naturellement |
Je dois vérifier mais si je ne me trompe pas, nous appelons cet animal "cbirdu" (chbirdou).
Edit : j'ai vérifié, le nom est "cbirdu" et non "tadghaghat" comme je pensais. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 23 Aug 11, 14:47 |
|
|
Azwaw a écrit: | nous appelons cet animal "cbirdu" |
Je suppose que par "nous", il faut comprendre "nous, les Berbères", n'est-ce pas ?
Il est préférable, pour plus de clarté, d'écrire : en berbère, on dit ... |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 23 Aug 11, 14:51 |
|
|
En effet, désolé. Ce "nous" renvoie aux Kabyles. Pour les autres parlers berbères, je ne sais pas. Le lexique floristique et faunistique des parlers berbères peut être parfois très semblable et parfois très différents... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 23 Aug 11, 15:00 |
|
|
Lu dans la rubrique Le vocabulaire des animaux (La Dépêche de Kabylie) :
Citation: | Le mulot, la belette
Les dénominations divergent d’un dialecte à un autre. Une seule est commune à deux dialectes relevant d’aires différentes : -tadghagha " mulot, rat de palmier " (Ouargla) - tadghaghat " belette, fouine " (Kabyle)
Le nom peut-être rapporté à un verbe attesté en touareg, deghideghi "trottiner" relevé également dans les parlers du Maroc central sous la forme deghidgey "chercher, fouiller avec anxiété, p. ext. être agile" et l’arabe dialectal l’a emprunté sous la forme deghdegh ‘’chatouiller’’ |
|
|
|
|
|
beauceronyx
Inscrit le: 19 Aug 2011 Messages: 87 Lieu: Ile-de-France
|
écrit le Wednesday 24 Aug 11, 11:29 |
|
|
Skipp a écrit: | L'on a aussi des noms d'animaux qui ont changés suite au roman de Renart... L'ancien nom du renard: le goupil a disparu a cause du roman de Renart dans lequel on trouvait le personnage "Renart le Goupil" (il dérive d'un nom germanique Reginhart formé de l'assemblage de ragin, "conseil", et hart, "fort", "puissant"). |
Certes, mais on gardé le verbe glapir :
- Goupil glapit : gulp ! |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Thursday 25 Aug 11, 0:33 |
|
|
Je me demande ce que vaut cette etymologie populaire? Alors qu'il y a le "Reinaert de Vos" en Flamand du 13e siècle. Le Roi Nobel serait Fréderic Barberousse. Vérifiéz vos sources avant d'avancer un canular ou un mensonge. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Thursday 25 Aug 11, 22:33 |
|
|
felyrops a écrit: | Je me demande ce que vaut cette etymologie populaire? Alors qu'il y a le "Reinaert de Vos" en Flamand du 13e siècle. Le Roi Nobel serait Fréderic Barberousse. Vérifiéz vos sources avant d'avancer un canular ou un mensonge. |
Le roman de Renart est un recueil des récits du XIIe et XIIIe siècle... eux même bien souvent issus d'une longue tradition de récits animaliers en latin. Il est en effet fort probable que le personnage de "Renart" soit en relation avec le "Reinaert de vos" flamands... Quoiqu'il en soit, c'est le "Renart" popularisé par le "Roman de Renart" qui diffusera ce nom en France. |
|
|
|
|
Festiv79
Inscrit le: 06 Feb 2011 Messages: 31 Lieu: Poitou
|
écrit le Friday 23 Sep 11, 23:35 |
|
|
En poitou : la belette se dit chafouin encore utilisé en campagne.
Le putois : chapitoes, punai
Le vison on en a pas par chez nous donc devrait se dire visun |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Friday 22 Feb 19, 18:16 |
|
|
José a écrit: | weasel words : mots ambigus |
Ce terme fait allusion au fait que la belette (dit-on) peut sucer le contenu d’un œuf en laissant la coquille intacte.
Il a été inventé par Stewart Chaplin dans une nouvelle intitulée The Stained-Glass Political Platform, parue dans The Century Illustrated Monthly Magazine (New York) de juin 1900 :
Citation: | Weasel words are words that suck all the life out of the words next to them, just as a weasel sucks an egg and leaves the shell.
[Les "mots belette" sont des mots qui sucent la vie des mots qui leur sont voisins, tout comme une belette suce un œuf et laisse la coquille.] |
|
|
|
|
|
|