Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'accent tonique - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
L'accent tonique
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 9:18 Répondre en citant ce message   

Casinò = casino
Casino = bordel, mais dans le sens pagaille, pas dans le sens maison close
Dommage, ça pourrait donner des confusions amusantes!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 10:35 Répondre en citant ce message   

Deux mots à faire attention à la prononciation en grec

Pour μαλακά il faut appuyer sur ά final soit (la dernière syllabe) et la traduction en français est « souple, moelleux »
Quant à μαλάκα on accentue (l’avant dernière syllabe) et ça signifie « impuissant », pour un homme ce n’est pas un compliment.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikos



Inscrit le: 02 Oct 2005
Messages: 32
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 16:09 Répondre en citant ce message   

Hélène, osons le dire... Malaka, dans la 2ème version que tu nous donnes, s'entend en Grèce à tous les coins de rue, surtout chez les jeunes bien entendu! Mais pas seulement...
Ceci-dit, dans le sud de la France, on trouve par ex: 'con'; personnellement je rapprocherai ce nom vulgaire de malaka pour son utilisation abusive, et en tant que terme hypochoristique , c'est-à-dire qu'on peut dire à un camarade, en rigolant par exemple!
Mais d'ailleurs, il me semble qu'on peut traduire μαλακά (1er sens) lpar mou; alors, la relation entre les deux formes du mot devient plus...limpide!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 17:06 Répondre en citant ce message   

C’est exact, ça se dit autant que « con » en français et comme tout terme employé abusivement, il perd son sens initial .Cependant ça dépend aussi dans quelle circonstance le terme est employé. Lorsque des jeunes parlent ainsi entre eux cela n’offense pas car souvent ce terme fait parti de leur langage, par contre lors d’une dispute si quelqu’un traite un autre de "malaka" cela peut être très mal pris.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 4:51 Répondre en citant ce message   

Hélèvne signale que l’importance de l’accent est capitale en grec.

J'en sais quelque chose.
Un quart de point retiré par accent fautif, dans l'exercice de thème grec.
J'ai commencé à moins 40 !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 10:05 Répondre en citant ce message   

Je comprends cela surtout avec le système polytonique, mais c’est aussi cette difficulté qui fait le charme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Thissiry



Inscrit le: 29 Apr 2005
Messages: 81
Lieu: Obourg(Mons)

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 11:53 Répondre en citant ce message   

skirlet a écrit:
au sein des accents toniques, on distingue deux catégories : l'accent d'intensité et l'accent de hauteur."

J'ai lu tes explications au-dessus mais je ne distingue pas très bien ces 2 catégories...tu pourrais m'expliquer ?
Et si on a bien précisé que chaque langue avait son accent tonique (ou meme deux par mot), on n'a par contre pas parlé de la différence ds la force de l'accent tonique. à mon avis il est plus fort en anglais(le champion de l'accent tonique) qu'en espagnol lui meme plus fort que le français ... il y a quelqu'un qui connait mieux ?
qu'en est-il par exemple des langues d'oc, de l'allemand,du grec , du hongrois, des langues slaves ? vous les situez où par rapport au français et à l'anglais ? (que je prends comme les 2 extremes de l'echelle).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 16:47 Répondre en citant ce message   

En italien, il y a beaucoup de cas comme ça:
papà = père
papa = pape

collera = colère
colera = cholera
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 16:59 Répondre en citant ce message   

"Le présupposé affirmant qu'une langue à accent tonique n'a pas de tons est faux : en effet, les deux systèmes peuvent coexister, ce qui est le cas en mandarin ou ou en thaï."

Je suis un peu étonné par cette affirmation . J'ai un peu étudié le thaÏ ; il y a bien 5 tons, mais je n'ai pas entendu parler d'accent tonique. Peux-tu m'en dire plus long.

Un autre problème consiste à superposer des tons musicaux à une langue à tons, ce qui ne veut évidemment pas dire qu'on ne peut pas chanter dans ces langues là. j'ai suivi des cours de vietnamiens aux Langues 'O, et j'ai cru comprendre que dans une chanson, la reconnaisance des tons est encore plus difficile que dans la langue parlée et que le contexte qui permet de comprendre les mots dans les chants encore plus que dans la langue parlée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 17:24 Répondre en citant ce message   

Excusez moi cette intrusion... Je ne suis absolument pas spécialiste des langues d'extrême-Orient mais je pense qu'il y a une comfusion dans les termes.
En effet une langue à accent tonique comporte forcément des tons.
Il y a trois sortes d'accentuation:
*longueur/ quantité: qui porte sur la durée d'un phonème et qui peut avoir une valeur morphématique: vēnit (parfait) s'oppose ,en latin classique, à vĕnit.
*intensité/dynamique/expiratoire. C'est en fait quand on met en relief un phonéme ou une suite de phonèmes par une plus grande énergie expiatoire. Soit il n'a pas de valeur morphématique comme en français Français où il porte invariablement sur la dernière syllabe ou en slovaque Slovaquie où il porte toujours sur la première: on dit qu'il est démarcatif. Où il est à position variable, espagnol ou russe par exemple et il a une valeur morphématique: on dit qu'il a une valeur distinctive.
*hauteur/tonique/musical. Ce sont des variations de hauteur utilisées pour différencier des mots de même composition phonologique. Mais l'accent de hauteur existe aussi en français pour marquer le type de phrase. Donc une langue à tons implique forcément la présence d'accent de hauteur, musical ou de tons (termes libres) mais les tons n'impliquent pas forcément une langue à ton.

Skirlet avait dit que les accents toniques comportent les accents d'intensités mais ce sont deux catégorie différentes d'accentuation.

Désolé pour l'intermède linguistique. Je ne sais pas si elle est vraiment à sa place mais elle peut peut-être éviter humblement des faux emplois et des confusions de sens.


Dernière édition par prstprsi le Sunday 30 Oct 05, 21:35; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Olso



Inscrit le: 23 Oct 2005
Messages: 61
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 17:39 Répondre en citant ce message   

Moi je comprends plus ou moins ce qui avait été dit par Skirlet, d'ailleurs ce n'était pas elle qui l'avait dit, comme le montraient les guillemets, c'était une citation d'internet. Je l'ai retrouvée.

Voir :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Accent_tonique

" Enfin, au sein des accents toniques, on distingue deux catégories : l'accent d'intensité et l'accent de hauteur. "

Si vous avez d'autres questions, ou des critiques quant aux définitions données, écrivez sur l'article Wikipédia, dans la partie Discussion
(après avoir lu tout ce qui a été dit) : http://fr.wikipedia.org/wiki/Discuter:Accent_tonique
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 17:50 Répondre en citant ce message   

...mais leur article commence mal parceque une augmentation de l'intensité de la voix produit un accent d'intensité pas tonique.

Il ne faut pas entendre tonique comme d'intensité, un ton est un son musical composé de vibrations périodiques. Il doit être réservé aux variations de hauteur et de mélodie. Ces unités prosodiques jouent un rôle de phonème tout comme les autres qui composent le mot. Tandis que l'intensité est, si je me souviens mes formules phonétiques, la puissance transmise sur un centimètre carré de surface perpendiculaire à la direction de propagation, et on la mesure en watt/cm2. Donc cela n'a vraiment mais vraiment rien à voir avec un ton, là on fait de la phonétique pas de la phonologie.

Excusez moi d'être aussi radical mais je suis vraiment sûr de moi pour une fois parceque c'est un domaine où je possède quelques bonnes connaissances.


Dernière édition par prstprsi le Saturday 29 Oct 05, 17:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Olso



Inscrit le: 23 Oct 2005
Messages: 61
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 17:53 Répondre en citant ce message   

Tu as sans doute raison, moi je n'y connais rien au sujet, c'est du chinois pour moi ! (il faudrait faire un fil "comment on dit "c'est du chinois pour moi" dans toutes les langues".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 17:58 Répondre en citant ce message   

...tout y est absolument faux ! cet article est une véritable horreur linguistique, Slovaquie úplne nespravné
Pr "c'est du chinois" tu peux aller voir http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=2041
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Saturday 29 Oct 05, 18:34 Répondre en citant ce message   

Thissiry a écrit:
On a bien précisé que chaque langue avait son accent tonique (ou meme deux par mot), on n'a par contre pas parlé de la différence ds la force de l'accent tonique. à mon avis il est plus fort en anglais(le champion de l'accent tonique qu'en espagnol lui meme plus fort que le français ... il y a quelqu'un qui connait mieux ?
qu'en est-il par exemple des langues d'oc, de l'allemand,du grec , du hongrois, des langues slaves ? vous les situez où par rapport au français et à l'anglais ? (que je prends comme les 2 extremes de l'echelle)

L'occitan a un accent tonique, en général sur l'avant dernière syllabe. C'est cet accent adapté au français qui donne le fameux "accent méridional". Bien entendu, mal placer son accent en occitan, c'est changer complétement le sens du mot :
Pagan = ils payent
Pagan = païen

Pagan un pagan = ils payent un païen

Souvent, en graphie classique en tout cas, on écrit un accent sur pàgan (ils payent) pour le distinguer de pagan (païen)et ainsi éviter le syndrome des poules du couvent couvent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008