Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 25 Feb 10, 15:53 |
|
|
benedict (anglais américain)
Le prénom Benedict (Benoît) est un épithète synonyme de traître.
On l' a vu très récemment dans la presse :
Le sénateur républicain Scott Brown soutient Obama qui lui, est démocrate .
Il se fait alors appeler "Benedict Brown", c'est-à-dire "Brown-le-traitre".
Cet épithète vient du nom du traître le plus célèbre de l'histoire des États-Unis, le général Benedict Arnold (1741-1801). Celui-ci, pendant la guerre d'indépendance, a été général dans l'armée continentale, a ensuite essayé de livrer le fort de West Point à l'ennemi, puis est passé totalement du côté des Anglais.
Pour cette raison, je pense que Benedict (Benoît) est un prénom que les parents hésitent à donner à leurs enfants.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Benedict_Arnold
Dernière édition par Jacques le Friday 26 Feb 10, 0:15; édité 2 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 25 Feb 10, 18:57 |
|
|
angl. eggs benedict (œufs Benedict, oeufs bénédictine) est une sorte de croque-monsieur.
L'origine semble la suivante :
Un certain Monsieur Lemuel Benedict, banquier à New York, se faisait servir ce plat au Waldorf Hotel comme remède contre la gueule de bois.
Ingrédients :
English Muffin grillé, poitrine fumée (angl. amér. bacon) œufs et sauce hollandaise
Dernière édition par Jacques le Friday 26 Feb 10, 0:01; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 25 Feb 10, 23:53 |
|
|
angl. benedict : 1821, vieux garçon qui vient de se marier. Le mot vient du personnage Benedick dans la pièce de Shakespeare " Much Ado about Nothing " (Beaucoup de Bruit pour Rien)
etymonline.com |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 28 Feb 10, 21:23 |
|
|
Je ne résiste pas au plaisir de signaler que Berlioz a tiré un opéra de Beaucoup de bruit pour rien. Mais il l'a intitulé... Béatrice et Bénédict !
Forcément, Beaucoup de bruit pour rien, ça craint, comme on dit, pour un opéra, et un opéra de Berlioz, en plus... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 01 Mar 10, 21:39 |
|
|
Jacques a écrit: | L'origine semble la suivante :
Un certain Monsieur Lemuel Benedict, banquier à New York, se faisait servir ce plat au Waldorf Hotel comme remède contre la gueule de bois.
Ingrédients :
English Muffin grillé, poitrine fumée (angl. amér. bacon) œufs et sauce hollandaise |
Wikipedia indique que la syntaxe française (eggs Benedict et non Benedict eggs ) pourrait révéler une origine française du nom : énigme à suivre. |
|
|
|
|
Patrick
Inscrit le: 03 Apr 2007 Messages: 598 Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία
|
écrit le Tuesday 02 Mar 10, 12:31 |
|
|
Je ne pense pas que Benoît soit un prénom difficile à porter en français. Ce prénom est à la mode au demeurant. Son équivalent féminin se rencontre aussi : Bénédicte . |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 17 Jun 10, 11:34 |
|
|
Si Benoît et Bénédicte ont la même origine, l'équivalent féminin direct de Benoît n'est pas Bénédicte mais Benoîte. Voir l'écrivaine Benoîte Groult. Ce prénom n'est pas revenu à la mode.
De même, la version masculine de Bénédicte, si elle a existé (Bénédict ?!), n'a apparemment pas survécu en français alors qu'on la trouve en d'autres langues :
- Benedict
- Benedikt
- Benedetto
- Benedicto... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 17 Jun 10, 11:49 |
|
|
La benoîte est une plante de la famille des rosacées.
Autres noms : Herbe bénite, Herbe de St Benoît
Le site suivant ( http://chezmarie.nuxit.net/plantes/benoite.htm ), consacré aux plantes et à l'herboristerie, dit ceci à propos de l'histoire du nom de la benoîte :
Citation: | La racine, qui doit son nom au vieux français "benoît" (béni) possède des propriétés de purification, à condition de l'arracher en prononçant des prières et de porter des gants ayant touché une statue de la Vierge, sinon on s'expose à être ensorcelé.
Pour savoir si les lieux qu'ils exorcisaient, notamment avec un encens spécial, étaient réellement assainis, les prêtres inquisiteurs de Grande Bretagne jetaient le rhizome de l'herbe bénite sur du charbon de bois. "Si la racine rôtissait normalement, tous les démons avaient définitivement déguerpi. S'il restait encore quelques acharnés, tapis dans les recoins, le rhizome gémissait, entrait en convulsions et poussait même des cris". |
Autre page sur la benoîte :
http://isaisons.free.fr/geum%20urbanum.htm |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 12 Apr 11, 12:40 |
|
|
Extrait(s) du Fil Références d'origine religieuse :
Ramon a écrit: | Colgar el sambenito a alguien :
- (pendre/mettre le sambenito à quelqu’un) veut dire blâmer quelqu’un injustement.
Qu’est-ce que c’est qu’un sambenito ?
Wikipedia a fait le travail pour moi …et en français!
Sambenito |
Wikipedia a écrit: | Sambenito
Penitent vêtu d'un sambenito devant l'Inquisitión (Goya)Le sambenito est un vêtement utilisé à l'origine par les pénitents chrétiens afin de montrer publiquement leur repentance, il fut par la suite utilisé par l'inquisition espagnole pour humilier ceux qui étaient condamnés pour des délits religieux.
Il s"agissait au départ d'un sac de laine béni par un curé, d'où son nom de saco benito (sac bénit en espagnol) ensuite transformé en sambenito en raison de la proximité phonétique de ce mot avec San Benito (Saint Benoît en espagnol). Le sambenito utilisé par l'inquisition était une sorte de grand scapulaire ressemblant à un poncho. Il était constitué d'une toile rectangulaire percée d'un trou pour la tête qui, une fois mise arrivait un peu en dessous de la ceinture du condamné laissant les épaules découvertes.
Des motifs rappelant la nature de la condamnation étaient le plus souvent rajoutés au sambenito, une croix de saint André pour les délits peu importants, des démons et des flammes dans le cas de délits et crimes graves punis par la mort sur le bûcher. Souvent aussi ils portaient le nom des condamnés comme c'était le cas des sambenitos exposés dans l'église Santo Domingo de Palma de Majorque qui permirent pendant plusieurs siècles d'identifier et de marginaliser les chuetas descendants de marranes condamnés pour cryptojudaïsme[1].
Les condamnés étaient menés dans les rues de la ville pieds-nus, vêtus du sambenito et tenant un grand cierge à la main. Le sambenito était ensuite exposé publiquement afin qu'il serve d'exemple et conserve la mémoire des condamnations passées. |
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11204 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 12 Apr 11, 16:34 |
|
|
Bonne idée, José, qui m'en a donné une autre : voir le petit texte qui se trouve en annexe de la grande famille DICTER. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 Sep 11, 12:05 |
|
|
Notes prises lors d'un documentaire sur la route du pèlerinage de Compostelle :
- La benoîterie, petite maison attenante à la chapelle, est un témoignage du patrimoine basque. Y habitait une figure de l'histoire basque, la benoîte : une femme, veuve ou célibataire, attachée à l'église. Elle jouait un rôle important dans le village (entretien de l'église, sonner les cloches...) mais il ne faut pas pour autant la confondre avec la bonne du curé.
Au XVIIe S., les benoîtes et les prêtres sont pris pour cible par l'émissaire du roi Henri IV. Pierre de Lancre les soupçonne d'avoir des moeurs légères et de se compromettre avec le Diable. Beaucoup finiront sur le bûcher à l'issue de procès en sorcellerie.
Lire l'article benoîte (Pays basque) de Wikipedia.
En basque :
andere serora : benoîte
seroraenea : maison de la benoîte / benoîterie |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:18 |
|
|
Le mot bénédicité vient du même verbe latin.
bénédicité : (relig. cath.) 13e s., brève prière dite avant un repas < lat. benedicite, 2e pers. de l'impératif du verbe benedicere (bénir), lit. "[Dieu, ] bénissez [ce repas]" (ATILF) |
|
|
|
|
le Berton
Inscrit le: 11 Jan 2008 Messages: 133 Lieu: Bretagne
|
écrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:41 |
|
|
Benêt (sot, niais), vient aussi de la mêmer racine.
A noter que Benet était un nom de baptême, équivalent à Benoît.
Il nous est d'ailleurs rester dans le patronyme BENET (ou BEUNET) assez répandue en France |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:44 |
|
|
J'ajoute un des rares termes yiddish venus de son très ancien substrat roman : בענטשן = bentshn = bénir par une prière ( dire un bénédicité) . Cet acte religieux est fait chaque vendredi au début du sabbath, la maîtresse de maison bénit ainsi les bougies du candélabre du shabes.
Le verbe provient de l'ancien français beneïr or beneïstre En ladino ( judéo-espagnol ) on trouve le terme bênção comme en portugais. ex: "Pedir a bênção"
Dernière édition par rejsl le Wednesday 25 Jan 12, 22:28; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:50 |
|
|
Pour des raisons mystérieuses, on parle toujours d'un "grand benêt". Ceci désignerait-il un adulte (ou un adolescent) au comportement enfantin ?
Dernière édition par Jacques le Wednesday 25 Jan 12, 21:52; édité 1 fois |
|
|
|
|
|