Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Rotwelsch (allemand) - Le mot du jour - Forum Babel
Rotwelsch (allemand)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 14 Oct 11, 12:40 Répondre en citant ce message   

Rotwelsch est un mot allemand qui signifie argot. C'est un synonyme de Slang.
d'où une question : quelle est la différence entre ces deux termes ?

Kluge présente cette origine :
Citation:
Zu welsch in der Bedeutung "unverständliche Sprache" und gaunersprachlichem rot "Bettler".


Il est composé de Rot : mendiant (Bettler en allemand) de l'ancien néerlandais :
rot : verdorben, verkehrt, schmutzig (corrompu, perverti, sale)

Je pense qu'il s'agit de la même origine que le terme anglais rot (pourriture, mais aussi balivernes, rotten : pourri, véreux, corrompu)

Welsch : langage incompréhensible.

Je pense que c'est une évolution du sens de ce terme Welsh qui désigne la langue romane (italien, français)

Rot veut aussi dire rouge, cf. red, en anglais, mais c'est une autre origine.
Cela peut être compris comme de "l'italien rouge"

Voir The Zincali , An Account of the Gypsies of Spain, par George Borrow (1831)
à propos du "robber jargon" (l'argot des voleurs) :

In Spain it is called 'Germania'; in France, 'Argot'; in Germany, 'Rothwelsch,' or Red Italian; in Italy, 'Gergo'


J'espère que des germanophones pourront compéter ce sujet !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2521
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 14 Oct 11, 12:53 Répondre en citant ce message   

Rotwelsch est synonyme d'argot, c'est le jargon des malfaiteurs, brigands et mauvais garçons. En anglais c'est le cant plutôt que slang.

Rot est d'origine obscure, soit l'hypothèse néerlandaise citée, soit un lien avec Rotte (groupe).
Welsch se rattache au terme désignant les langues romanes pour indiquer une langue incompréhensible (en-dehors du groupe).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 14 Oct 11, 13:09 Répondre en citant ce message   

A propos de Royaume-Uni cant : argot :

etymonline a écrit:
cant

- propos non sincère (1709)
précédemment : forme argotique pour les jérémiades des mendiants (années 1640)
dérivé du verbe d'ancien français canter (= chanter), du latin cantare, fréquentatif de canere (= chanter)
après 1680, le mot prit en anglais le sens de jargon des délinquants et des vagabonds


Pour l'élément -welsch, lire également les fils suivants :

- MDJ Gaule, gaulois
- Etymologie de Włochy (polonais)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 14 Oct 11, 14:21 Répondre en citant ce message   

L'origine de cant est plutôt inconnue.
On trouve le mot cant dans certains textes anciens : il s'agit plutôt d'un emprunt au latin.

Et on n'est pas sûr que le sens d'argot soit rattaché à ce premier sens.
C'est possible. Un emprunt au gaélique n'est pas exclu (cainnt, signifiant langage, cf. irlandais droch-chaint = bad language)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2521
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 06 Jan 15, 15:29 Répondre en citant ce message   

Je suis en train d'étudier les dictionnaires spécialisés du XIXe, on se rend compte qu'à côté des euphémismes (comme on en rencontre en argot français) il y a pléthore de termes empruntés via le jiddisch à l'hébreu. Quelques termes de langues romanes/slaves/roms viennent compléter le tout.

En comparaison avec l'argot français, dont 80% sont compréhensibles avec un minimum d'effort au locuteurs actuels, le Rotwelsch est pratiquement incompréhensible pour un germanophone ordinaire. Seuls quelques rares termes sont passés (souvent via le berlinois) en allemand standard.

Plus de détails ici : http://www.russki-mat.net/argot/Rothwelsch.php

(la base de données est encore en train d'être élargie)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008