Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
fluier (roumain) - Le mot du jour - Forum Babel
fluier (roumain)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Thursday 24 Nov 11, 21:18 Répondre en citant ce message   

D'après Wikipedia, ce mot a probablement une origine dace.
http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Romanian_substratum_words
Mais, on ne sait jamais, une vérification des correspondances dans d'autres langues, pourrait nous éclaircir.

Donc en roumain:

fluier - sifflet
a fluiera - siffler
a fluiera un actor - siffler un acteur

Cet instrument est utilisé surtout dans le folklore roumain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oliv



Inscrit le: 16 Oct 2011
Messages: 124
Lieu: Toulouse

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 1:26 Répondre en citant ce message   

D'après les dictionnaires étymologiques hongrois, c'est un mot d'origine roumaine (peut-être à l'origine une onomatopée du son de la flûte) qui s'est diffusé très largement:
grec moderne φλογέρα [floyera]
albanais fyell
slovaque fujara
polonais fujarka, fujara
hongrois furulya (inversion de r et l, et fr- -> fur- plus naturel en hongrois, cf. froment -> furmint)
serbo-croate frula

Le Dicționarul etimologic român (1958-1966) est aussi en faveur d'une origine par imitation du son de la flûte:
fiu -> "expressif" fliu -> verbe fliuira -> fluiera -> nom fluier,
plutôt que par un dérivé non attesté du latin flo, flare "souffler" ou fibula "agrafe" (à vêtements/cheveux) ou du grec φλέως [fleôs] "canne" (plante ressemblant aux roseaux).
Il considère que le sens "tibia" existant dans le domaine linguistique (a)roumain est secondaire (même dualité de sens os/instrument que tibia latin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 11:38 Répondre en citant ce message   

De fibula c'est sûr que ne peut pas venir...mais de flo ou de fluo je ne serais pas ainsi sûr.

Qui peut traduire cette explication? (Je crois que l'ai comprise, mais je ne voudrais pas dire des betizes...merci).

http://www.artatraditionala.ro/popups/vechimea-si-originea.php
Citation:
Desi Dictionarul Explicativ al Limbii Romane pune cuvantul "fluier" in legatura cu termenul de origine albaneza "floere", este stiut faptul ca vocabularul limbii albaneze este pentru limba romana un mijloc de identificare a cuvintelor de origine dacica (albanezii fiind descendentii ilirilor, popor care vorbea o limba asemanatoare cu cea a tracilor si geto-dacilor, stramosii nostri). In acest sens, multi lingvisti considera cuvantul "fluier" alaturi de alti termeni pastoresti (branza, zer, stana, caciula, vatra, manz, tap), ca fiind de origine autohtona (dacica). Posibilitatea preluarii in romana din albaneza a cuvantului "fluier" este combatuta in primul rand ca in limba amintita termenul "floere" are o familie saraca, fapt ce atesta slaba lui circulatie, explicabila prin prezenta nesemnificativa a instrumentului denumit de respectivul termen in viata vorbitorilor acestei limbi. Spre deosebire de albaneza, in limba romana s-a format prin derivare un numar foarte mare de cuvinte.

Alti lingvisti, Th. Capidan, G, Giuglea, considera ca albanezul "floere" este imprumutat din romana. Sextil PUscariu adimte ca unele cuvinte ("brad", "grapa", "bunget", "brau") ar putea fi imprumutate din albaneza, altele ar fi mai curand relicve autohtone decat imprumuturi; de exemplu: "caciula", "copil", "fluier", "vatra", "manz", "balta", "tap".

Exista si pareri potrivit carora etimologia cuvantului daco-roman "fluier" (fluiera) si a variantelor dunarene "fluer", "fluiara", "sfruel", "sfriel" , "friel" presupun un latin "exfluilus" (suflare) din care au evoluat toate aceste forme.

Prototipul "exfluilus" s-a format pe terenul limbii romane. Fiind un cuvant specific romanesc, ca si doina care se canta din fluier, aceste doua cuvinte au coexistat doar in dialectal dacoroman. La romanii de la sud de Dunare intalnim doar cuvantul fluier, adus de ciobanii ardeleni care au trecut Dunarea cu turmele lor, cuvantul doina neexistand. Stransa legatura dintre "doina" si "fluier" arata, prin urmare ca ambele au aparut la nord de Dunare, "in Ardeal".

Etimologia latina a cuvantului "fluier" este sustinuta si de Pericle Papahagi, dar acesta propune ca etimon latinul "fluvialis" (fluvial, de rau) si respinge ipoteza ca termenul "fluier" ar fi aparut numai la nord de Dunare. In sustinerea parerii sale, Pericle Papahagi porneste de la expresia "arundo fluvialis" (trestie de rau). Cu timpul, doar adjectivul "fluvialis" a ajuns sa exprime sensul intregii constructii, acest fenomen lingvistic fiind deseori intalnit in dialectul aroman: Arsa (vuloaga arsa), Amputita (fantana amputita), pucioasa (iarba pucioasa). Asadar, fluvialis devine sinonim cu alte denumiri ale respectivei plante: calamus, arundo, cana. Forma fluiara existenta in aromana a evoluat din aceea de acuzativ a adjectivului: fluvialem > fluiare, si prin analogie cu substantive feminine terminate la singular in -ra (tara) a rezultat fluiara. Pentru a-si sustine ipoteza, P. Papahagi aminteste analogia dintre instrumentul muzical si aceea a unui os al piciorului "fluierul piciorului", caruia aromanii ii spun "calamea ciorului" (trestia piciorului). In munti, ciobanii obisnuiesc sa-si faca fluiere din piciorul unei pasari cum ar fi vulturul. Obiceiul acesta de a se face fluiere din osul cu acelasi nume a contribuit la individualizarea lui fluvialis cu sensul de fluier.

Asadar, atat din punct de vedere al formei, cat si din acela al sensului, fluiara vine din latinescul fluvialem. Forma dacoromana fluier, pe lanag forma ardeleneasca fluiera, este rezultatul influentei inruditului ca sens suier.

Marea raspandire a fluierului, cel mai tipic instrument muzical a romanilor de pretutindeni, si in special al pastorilor, asemanarile formale a termenului dacoroman cu cei aromani si meglenoromai indreptatesc ipoteza ca atat instrumentul cat si termenul generic ar data din perioada locuirii in comun a poporului nostru, adica dinaintea migratiei slavilor si a ungurilor. Afirmatia este sustinuta de faptul ca denumirea instrumentului a fost preluata de toate popoarele vecine din limba romana: alb. floere, n. gr. floyera, rut. flojara, polon, morav, sloven fujara, sarb frula, ung. furulya, pastorii romani avand o contributie esentiala la raspandirea instrumentului si la impunerea denumirii acestuia.

In ceea ce priveste etimologia cuvantului fluier, este posibila si o alta abordare: denumirile privitoare la fluier sunt legate in general de ideea de "teava", "tub" sau de plantele din care se face acesta: lat. calamus, it. caramella, fr. chalumeau. Nici unul din acesti termeni nu a retinut atentia cercetatorilor. Un amanunt este acela legat de felul cum copii fac fluiere din coaja de salcie. Coaja se foloseste si la confectionarea fluierelor mai mari si chiar a buciumelor. In linba greaca exista termeni care inseamna atat coaja cat si trestie, cum ar fi f????.

Prototipul din care au aparut termenii fluier (roman) si fluiara (aroman) ar putea fi grecescul f???????? (floiariu). Asadar, aceasta ipoteza conduce catre o etimologie greceasca a cuvantului fluier (fluiara), cuvant care, dupa ce a intrat in limba romana si in dialectele sud-dunarene, s-a raspandit gratie pastorilor romani in limbile popoarelor cu care acestia au venit in contact odata cu instrumentul lor, imprumutat de toti vecinii nostri.

Tot ca dovada a vechimii fluierului, a numarului impresionant de variante constructive si a interesului dovedit fata de el, putem folosi inca un argument de natura lingvistica: bogata serie sinonimica a acestui cuvant romanesc (fluier, caval, drigana, durloi, fistigoaie, flisc, flisca, fliscoaie, fofeaza, piscoaie, pitigoaie, suiera, suierici, surla, tarta, tat, tignal, tilinca (tilisca), titilic, tililig, tililinca, titilisca, trisca, tulnec, tutelca, tipa, tipatore.

O atat de bogata sinonimie nu se putea realiza decat intr-un timp indelungat si pe o arie considerabila de prezenta si de existenta a unui interes permanent si constant din partea oamenilor de toate varstele, situatie reprezentand o marturie graitoare a simpatie de care s-a bucurat acest instrument muzical la romanii de pretutindeni.

Consideram ca nu este lipsita de importanta aducerea in discutie a denumirii cantatului la fluier. In limbile popoarelor occidentale exista termeni distincti pentru interpretarea vocala a unui cantec: cantare (italiana), chanter (franceza), spielen (germana), to sing (engleza), dupa cum denumirea interpretarii instrumentale sunt folositi termeni diferiti: juer (franceza), sonare (italiana), singen (germana), to play (engleza), pentru a aminti doar limbile de larga circulatie.

Text preluat din cartea "Fluierul la romani". Autor: Traian Ciuculescu
Preluare cu acordul autorului si a Centrului de Creatie Populara al Judetului Arges.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oliv



Inscrit le: 16 Oct 2011
Messages: 124
Lieu: Toulouse

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 12:41 Répondre en citant ce message   

En gros, il ne choisit pas vraiment mais mentionne, à part la possibilité d'une origine autochtone (dace), deux possibilités pour une origine latine (les deux liées à fluo "couler"):
*exfluilus "souffle" (plutôt eff- ? cf effluus "qui s'écoule" ?)
fluvialis (arundo) "(canne/roseau) de rivière"
et aussi la possibilité d'une origine grecque illisible (???? au lieu des lettres grecques) transcrite [floiariu] qui doit être la même que celle indiquée par le DER plus haut: *φλουιάρ[ιο]ν [flouiárion] dérivé supposé de φλέως [fléōs] "canne/roseau".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 12:52 Répondre en citant ce message   

Il me semble qui dit qu'il y a un mot albanais semblable et qui peut venir d'un substrat dace commun ou être un emprunt latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oliv



Inscrit le: 16 Oct 2011
Messages: 124
Lieu: Toulouse

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 13:14 Répondre en citant ce message   

Il dit que le Dictionarul Explicativ al Limbii Romane fait le lien avec un mot albanais, ce qui est caractéristique des mots autochtones, et que d'autres y voient un emprunt roumain en albanais, ce qu'indique aussi le DER: albanais fljoere, aujourd'hui fyell (y = u français, ll = l sombre).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 13:42 Répondre en citant ce message   

Citation:
considera ca albanezul "floere" este imprumutat din romana

Oui, tu as raison!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oliv



Inscrit le: 16 Oct 2011
Messages: 124
Lieu: Toulouse

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 14:25 Répondre en citant ce message   

Via le lien Dictionnaires en haut: le Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache (1891) indique à "fl'o(j)ere" (=fljoere en écriture moderne)
Citation:
-ere ist gewiss das lat. Suffix -aria; das Wort wird eine Ableitung von flare enthalten, vielleicht ein *flatuaria. (...) Allerdings vermag ich den Ausfall des "-t-" nicht zu erklären. (...) Hier sind endlich noch zu erwägen alb. füeł (...) füeł kann mit [fiálē fiélē], mit denen es Schuchardt, KZ. XX 283 zusammen bringt, nichts zu thun haben: die Bedeutungen sind ganz unvereinbar. Es wird für fluér, fjuer stehen und dem rum. fluér m. unmittelbar gleich sein.
bref si je comprends bien, il est d'accord que "füeł" (=fyell) vient du roumain, mais pense que "fl'o(j)ere" (=fljoere) a pour origine un dérivé latin *flatuaria de flo, flare, même s'il ne peut expliquer la chute du t.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Friday 25 Nov 11, 14:52 Répondre en citant ce message   

Bon, en gros il existe deux hypothèses crédibles, origine dace ou latine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008