Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Fred
Inscrit le: 13 Nov 2011 Messages: 72 Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs
|
écrit le Thursday 01 Dec 11, 17:23 |
|
|
Le père Zakaria Boutros en dénombre 275 ici |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 01 Dec 11, 17:37 |
|
|
Fred a écrit: | Le père Zakaria Boutros en dénombre 275 ici |
Attention, de toutes origines. Sur les mots d'origine latine, le sujet de ce fil, le père Zacharia, qui me semble d'ailleurs orienté vers la polémique, ne nous donne aucun décompte. |
|
|
|
|
Fred
Inscrit le: 13 Nov 2011 Messages: 72 Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs
|
écrit le Thursday 01 Dec 11, 18:01 |
|
|
C'est vrai, la plupart des gens qui traitent de ce sujet sur le net le font dans un but polémique. Revenons à nos origines latines.
On peut donc conclure que ǧinn provient bien d'une racine sémitique sans qu'on puisse déterminer laquelle. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 01 Dec 11, 18:48 |
|
|
Tu vas vite en besogne, Fred. Qui a dit que nous pouvions conclure ? Comment passer aussi vite à la trappe ce que dit Rajki ? Il donne toute de même l'impression de s'être informé avant d'écrire son dico. Quand il ne sait pas, il met modestement un point d'interrogation, et il y a beaucoup de points d'interrogation. Je vais lui écrire pour lui faire part de nos doutes et observations.
Je note au passage que personne n'a relevé
جنس ǧins : “genre”, de γενος [genos], « naissance, famille, race »
Pas d'objections ? |
|
|
|
|
Fred
Inscrit le: 13 Nov 2011 Messages: 72 Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs
|
écrit le Thursday 01 Dec 11, 18:55 |
|
|
En effet, laissons la porte ouverte à Rajki.
Pas d'objection de ma part à جنس |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 02 Dec 11, 17:00 |
|
|
Je vous résume l’échange de courrier que j’ai eu ces jours derniers avec Andras Rajki :
- janna : be mad [Mal gennen]
J’avais mal interprété cette présentation. Cela signifie en fait que le mot arabe et le mot malgache sont apparentés. L’absence de “from” signifie que l’auteur ignore l’origine de ces mots.
- jinn : genie; demon [from Lat genius]
1. À l’hypothèse d’un rattachement de jinn au verbe janna : cover, conceal, Rajki réponds ceci :
"À mon avis jinn et janna : cover, conceal doivent être séparés aussi bien sémantiquement qu’étymologiquement. Quel est le lien sémantique ? Les génies sont cachés quelque part ? ou les génies cachent quelque chose ? Cela m’a l’air vraiment très fantaisiste."
2. À l’hypothèse d’un rattachement de jinn au verbe janna : be mad, Rajki réponds ceci :
"Je pense que janna : be mad est un mot important, qui doit être ancien, beaucoup plus ancien que les emprunts au latin et au grec, alors que jinn semble être un mot relativement récent, comme spirit et demon en anglais."
Voilà...
Personnellement, je persiste malgré tout à penser
1. qu'être maǧnūn signifie être possédé par un ǧinn, et
2. qu'il y a deux verbes ǧanna homonymes dont l'un (couvrir, cacher) est d'origine sémitique, et l'autre (rendre fou) d'origine inconnue.
C'est ma conclusion à moi. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 02 Dec 11, 17:58 |
|
|
Rajki a écrit: | "À mon avis jinn et janna : cover, conceal doivent être séparés aussi bien sémantiquement qu’étymologiquement. Quel est le lien sémantique ? Les génies sont cachés quelque part ? ou les génies cachent quelque chose ? Cela m’a l’air vraiment très fantaisiste." |
Comme les jnoun sont normalement invisibles aux yeux des hommes, sauf circonstances exceptionnelles, le lien sémantique avec "cacher" ne me paraît pas si fantaisiste que ça.
On a parlé du jinn, mais on pourrait aussi parler du jânn, sur lequel j'avoue me perdre un peu. Certains y voient le père des jnoun, Satan lui-même, d'autres y voient une sorte de jinn encore inabouti. |
|
|
|
|
Fred
Inscrit le: 13 Nov 2011 Messages: 72 Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs
|
écrit le Friday 02 Dec 11, 18:19 |
|
|
Dans la culture musulmane, le djinn peut être assimilé au monde caché. Ce sont des êtres créés de feu sans fumée qui vivent de façon invisible dans un monde parallèle, un peu comme les anges qui eux sont créés de lumière.
Ils sont associés à la folie, on dit de quelqu'un qu'il est majnoun, qu'il est possédé par un djinn. En comorien on dit d'un fou qu'il est madjini.
À ce titre les djinns peuvent être assimilés aussi bien au domaine du caché qu'à celui de la folie ou plutôt de la possession.
Il va nous falloir une information supplémentaire pour trancher |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 02 Dec 11, 19:44 |
|
|
Suite à notre discussion à propos de ǧinn vous trouverez maintenant ICI la modification suivante :
Citation: | جنّ ǧinn : “génie ; démon”, de genius, divinité qui préside à la naissance.
Remarque : C'est l'option de Rajki. Elle ne fait pas l'unanimité. Certains pensent que ce mot relève de la racine homonyme ǧanna, "rendre fou", d'origine inconnue. D'autres qu'il relève de la racine ǧanna, "cacher, couvrir", d'origine sémitique, et que ces deux racines n'en font qu'une. |
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 03 Dec 11, 14:19 |
|
|
Ce fil serait nu sans Les Djinns, un des plus célèbres poèmes de Victor Hugo. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 03 Dec 11, 15:22 |
|
|
Tu peux même l'habiller de musique car les Djinns ont été très joliment traités par César Franck et Louis Vierne. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Saturday 03 Dec 11, 22:24 |
|
|
Ce poème symphonique (1884) de César Franck est basé sur le texte de Victor Hugo.
Le musique suit le crescendo et le décrescendo du poème de V. Hugo. |
|
|
|
|
|