Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Thursday 24 Nov 11, 8:26 |
|
|
Un eustache était un couteau dans l'argot d'autrefois. Selon le TLF, vient du nom d'Eustache Dubois artisan coutelier stéphanois du 18ème siècle. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Thursday 24 Nov 11, 9:25 |
|
|
Le nom d'un merveilleux oiseau, le martin pêcheur, est, d'après Larousse étymologique, d'emploi obscur pour ce qui est de martin.
Mais en jersiais on l'appelle "pêtcheux d'Saint Martîn". |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 24 Nov 11, 9:53 |
|
|
Pensez à mettre en gras les noms issus de prénoms que vous citez (j'ai mis en gras ceux qui ne l'étaient pas).
En effet, les fils de ce type (listes) sont généralement assez longs, il est donc important de pouvoir repérer facilement ces mots sur plusieurs pages.
C'est un détail de présentation qui a son importance. Merci. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Saturday 26 Nov 11, 14:55 |
|
|
Selon le TLF l'orignie de martin-pêcheur serait plutôt martinet-pêcheur. Toutefois les martinets sont des oiseaux qui ressemblent assez peu aux martins-pêcheurs...mais pour des non-spécialistes, la confusion reste possible. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 30 Nov 11, 11:12 |
|
|
Il me revient, que certains appellent un maillot corps sans manche un marcel
Mais j'en ignore l'étymologie. |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Wednesday 30 Nov 11, 13:19 |
|
|
Je l'avais mis dans les noms de famille.
Citation: | Le marcel utilisé par les débardeurs devrait son nom aux établissements Marcel établis à Roanne. |
|
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Saturday 03 Dec 11, 22:48 |
|
|
Guillaume
Rabot à semelle étroite et plane, dont le fer est aussi large que cette semelle.
Ce rabot permet donc de creuser des feuillures.
Plusieurs dictionnaires de langue semblent confondre guillaume, bouvet, doucine, feuilleret, mouchette, tarabiscot, etc.
Le TLFi relève d’autres acceptions techniques sous guillaume. |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Sunday 04 Dec 11, 1:14 |
|
|
Perroquet, Perruche
Perroquet, étym. 1537; paroquet 1395 ◊ diminutif de Perrot, lui-même diminutif du prénom Pierre (cf. pierrot) (Petit Robert).
Perruche, étym. 1732 ◊ de perrique « petit perroquet », espagnol perico, de Perico, diminutif de Pero « Pierre » (Petit Robert).
Donc deux productions analogues en français et en espagnol ?
Cf. anglais parrot, peut-être du français Perrot. (etymonline.com)
Perruche et perroquet sont déjà évoqués ici :
Lu cette trop rigolote phrase sur etymonline.com :
“The German naturalist Alexander von Humboldt in S.America 1800 encountered a very old parrot that was the sole speaker of a dead Indian language, the original tribe having gone extinct.”
Le naturaliste allemand Alexandre von Humboldt trouva en 1800, en Amérique du Sud, un très vieux perroquet dernier locuteur d’une langue indienne disparue, cette langue étant celle d’une tribu déjà éteinte.
« Il circule une tradition parmi les Indiens Guahibes, d'après laquelle les belliqueux Aturès, poursuivis par les Caribes, se sont sauvés sur les rochers qui s'élèvent au milieu des Grandes Cataractes. C'est là que cette nation, jadis si nombreuse, s'éteignit peu à peu ainsi que son langage. Les dernières familles des Aturès existoient encore en 1767, du temps du missionnaire Gili : à l’époque de notre voyage, on montroit à Maypures, et ce fait est assez digne de remarque, un vieux perroquet dont les habitans disent « qu'on ne comprend pas ce qu’il dit, parce qu’il parle la langue des Aturès.» Nous ouvrîmes, au plus grand regret de nos guides, plusieurs mapires pour examiner attentivement la forme des crânes : ils présentoient tous le caractère de la race américaine; deux ou trois seulement approchoient de la race du Caucase. Nous avons rappelé plus haut qu’on trouve, au milieu des Cataractes, dans les endroits les plus inaccessibles, des caisses garnies de fer et remplies d’outils européens, de restes de vêtemens et de verroterie. »
Alexandre de Humboldt
Voyage aux régions équinoxiales du nouveau continent fait en 1799, 1800, 1801, 1802, 1803 et 1804 par Al. de Humboldt et A. de Bonpland, T. 2
N. Maze, Paris, 1819
Dernière édition par Moutik le Sunday 04 Dec 11, 2:29; édité 2 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 04 Dec 11, 2:16 |
|
|
Moutik a écrit: |
Lu cette trop rigolote phrase sur etymonline.com :
“The German naturalist Alexander von Humboldt in S.America 1800 encountered a very old parrot that was the sole speaker of a dead Indian language, the original tribe having gone extinct.”
Le naturaliste allemand Alexandre von Humbold trouva en 1800, en Amérique du Sud, un très vieux perroquet dernier locuteur d’une langue indienne disparue, cette langue étant celle d’une tribu déjà éteinte. |
J'ai lu quelque chose de semblable dans Tintin et Milou...
Dans l'album "Le Trésor de Rakham le Rouge", les perroquets de l'Ile déserte disent toujours les jurons de l'ancêtre du capitaine Haddock. Son langage a été transmis par des générations de perroquets. Cette scène devrait normalement apparaître dans le film qui va sortir ce mois-ci.
Dernière édition par Jacques le Sunday 04 Dec 11, 5:11; édité 2 fois |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Sunday 04 Dec 11, 2:23 |
|
|
Hergé avait donc lu Humboldt, à moins que ce ne soit l’inverse...
En tous cas, bien vu !
(En te répondant je me rends compte que Humboldt prend un t, je corrige donc plus haut.) |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Sunday 04 Dec 11, 12:03 |
|
|
La julienne est la coupe des légumes en fines lamelles, présentée ainsi ou en soupe. Pourquoi julienne ? J'ai cherché mais personne n'a l'air d'en avoir la moindre idée.
Julienne est aussi l'autre nom des lingues, des poissons allongés. Est-ce un hasard ou le terme a-t-il été associé à une forme mince et étirée ? Rien trouvé à ce propos.
*****
Le saint-Honoré porte le nom du patron des pâtissiers. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 05 Dec 11, 12:30 |
|
|
Le martinet:
1. oiseau semblable à l'hirondelle (a été cité)
Le TLF renseigne aussi:
A. 1. Petit fouet formé d'un manche auquel sont fixées des lanières, destiné à corriger, à punir quelqu'un, dont question ici comme cadeau de Noël.
2. MAR. ,,Cordages dont la fonction est de tenir soit des mâts de charge, soit les cornes de la mature dans leur position normale``
B. 1. Marteau-pilon à faible puissance et à cadence rapide
2. Synon. de marteau.
Extraits du TLF:
Citation: | I. prob. dér. à l'aide du suff. -et* du nom propre Martin, procédé fréquent pour désigner des outils (v. martin²)
II. II emplois métaph. de martinet1* «oiseau»: sens 1 à partir de la forme du corps de l'oiseau en vol, les pattes étant repliées sous le ventre; |
Le martinet désignait un engin à contrepoids destiné à lancer de grosses pierres, avant de désigner le marteau-pilon.
Comme adjectif, il désignait les écoliers qui suivaient des cours de différents professeurs. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 05 Dec 11, 13:30 |
|
|
Le pierrot:
1. surnom du moineau (ainsi que piaf)
2. personnage de théâtre et de pantomime naïf et rêveur, vêtu de blanc et au visage enfariné.
Le TLF:
Citation: | peut-être sous l'infl. de l'ital. Pedrolino, att. dep. 1584 (B. ROSSI d'apr. DEI), comme nom d'un personnage de la Commedia dell'arte |
Écoutez un extrait de "la lune est morte" (Pleurez pierrots, poètes et chats noirs...), des Frères Jacques, par l'excellent Trio Esperança
Dernière édition par dawance le Monday 05 Dec 11, 23:56; édité 1 fois |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 05 Dec 11, 15:32 |
|
|
Le davier , tenaille pour arracher les dents, serait une altération de David. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 05 Dec 11, 16:08 |
|
|
On n'avait pas encore la williams, nom d'une poire avec des airs de prénom masculin et pluriel, mais qui est en fait un nom de famille ! |
|
|
|
|
|