Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots grecs d'origine turque - Forum des langues turques - Forum Babel
Mots grecs d'origine turque
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 10 May 07, 16:03 Répondre en citant ce message   

mansio a écrit:
J'avais mentionné un dictionnaire étymologique de la langue turque.
Clique sur nisanyan etimolojik et tu l'as tout de suite.

Il semble tout-à-fait magnifique et me sera probablement très utile. Cependant, ma connaissance de la langue turque étant très faible, j'aurais besoin de quelques tuyaux de base sur le sens des en-têtes et des abbréviations.

Quelqu'un pourrait-il me traduire et expliquer cette entrée, par exemple :

Kelime || diken
Cinsi || [Tü]
En erken Türkçe örnek || tiken [viii+ Uy] saplanan şey, diken
Köken || < tik- saplamak, sokmak " dik-1

La page est ici. J'avais demandé dikenli mais, à juste titre, le dico a laissé tomber le suffixe formateur d'adjectifs.


Dernière édition par Outis le Thursday 10 May 07, 19:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Thursday 10 May 07, 18:17 Répondre en citant ce message   

kelime(or. ar.)=mot
diken= épine
en erken türkçe örnek: l'exemple le plus ancien (de ce mot) en turc (litt: plus tôt türk exemple)
saplamak: enfoncer
cinsi: espèce, genre (cins) -i pron. pers.
ex: sığır cinsi=la race bovine (boeuf race-sa)
köken= provenance, origine
saplanan şey = uen chose qui est enfoncée, plantée
tü, ça doit signifier "d'origine" turcique ou turque; viii, le siècle Question et uy Uygur, mais là je conjecture Clin d'œil
Ah! tiken, parce qu'en uygur, c'est comme ça qu'on disait "diken"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Thursday 10 May 07, 19:38 Répondre en citant ce message   

Merci, ça devient beaucoup plus clair.

Uygur me paraît une hypothèse bien raisonnable : avec les Chinois, on doit avoir de bien vieilles attestations de cette langue !

Dans ce cas, le dernier signifie peut-être « turc commun » ou proto-turc, le premier voulant préciser que le mot est autochtone et non emprunté (traduisant alors cins par « famille [linguistique] »).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Thursday 10 May 07, 20:44 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
kelime(or. ar.)=mot
diken= épine
en erken türkçe örnek: l'exemple le plus ancien (de ce mot) en turc (litt: plus tôt türk exemple)
saplamak: enfoncer
cinsi: espèce, genre (cins) -i pron. pers.
ex: sığır cinsi=la race bovine (boeuf race-sa)
köken= provenance, origine
saplanan şey = uen chose qui est enfoncée, plantée
tü, ça doit signifier "d'origine" turcique ou turque; viii, le siècle Question et uy Uygur, mais là je conjecture Clin d'œil
Ah! tiken, parce qu'en uygur, c'est comme ça qu'on disait "diken"


Abdüsselâm a su expliquer beaucoup de choses,mais moi je veux ajouter quelques connaissances:
en erken türkçe örnek>l'exemple en turc le plus vite
cinsi>son origine(l'origine du mot)
tü:türkçe(le turc)
YT: le nouveau turc ( nouveauté ).
viii: (je ne l'ai pas compris)
uy:uygur (car ce mot existe dans le dialecte des Ouygours, ils disent "tiken" , les paysans turcs en Anatolie dans certaines régions disent encore "tiken".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Friday 11 May 07, 10:02 Répondre en citant ce message   

orhan a écrit:

viii: (je ne l'ai pas compris)
.


Abdusselam a deviné. Il s'agit du 8ème siècle en chiffres romains, la date de la première attestation du mot.

Toutes les abréviations sont expliquées dans la colonne à gauche, par exemple dans "En erken örnekler".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
filip



Inscrit le: 04 Jun 2007
Messages: 7
Lieu: Perdu en Europe.

Messageécrit le Tuesday 12 Jun 07, 22:15 Répondre en citant ce message   

Je n'ai pas eu vraiment le temps de regarder les autres sujets de conversation à l'intérieur de ce forum mais néanmoins je me pose certaines questions sur l'origine de certains mot grec. La recette tzatziki appelé en turc djudjuk (désolé pour l'écriture), et les loukoums sont t'il d'origine turque ou d'origine grecque ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Monday 25 Jun 07, 13:35 Répondre en citant ce message   

"tembel" existe aussi en "arabe" avec le même sens sous la forme "tanbal" le "n" se prononçant "m" au contact du "b": تنبل. Mais je ne peux dire qui a emprunté à qui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 16:23 Répondre en citant ce message   

filip a écrit:
Je n'ai pas eu vraiment le temps de regarder les autres sujets de conversation à l'intérieur de ce forum mais néanmoins je me pose certaines questions sur l'origine de certains mot grec. La recette tzatziki appelé en turc djudjuk (désolé pour l'écriture), et les loukoums sont t'il d'origine turque ou d'origine grecque ?


qu'est-ce que "tzatziki". Voulez vous nous envoyer sa photo.
"djudjuk" est-il le petit de la poule?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 16:31 Répondre en citant ce message   

Tzatziki, en Grèce, on appelle une salade faite à base de yoghourt, du concombre et de l'ail hachés très fins, et autres herbes aromatisantes, se sert froide et accompagne en géneral des viandes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 16:37 Répondre en citant ce message   

Dino a écrit:
Tzatziki, en Grèce, on appelle une salade faite à base de yoghourt, du concombre et de l'ail hachés très fins, et autres herbes aromatisantes, se sert froide et accompagne en géneral des viandes.


J'ai compris maintenant , c'est "cacık" en turc (prononciation: djadjk). Nos cultures se resseblent beaucoup .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
filip



Inscrit le: 04 Jun 2007
Messages: 7
Lieu: Perdu en Europe.

Messageécrit le Wednesday 27 Jun 07, 18:52 Répondre en citant ce message   

orhan a écrit:
Dino a écrit:
Tzatziki, en Grèce, on appelle une salade faite à base de yoghourt, du concombre et de l'ail hachés très fins, et autres herbes aromatisantes, se sert froide et accompagne en géneral des viandes.


J'ai compris maintenant , c'est "cacık" en turc (prononciation: djadjk). Nos cultures se resseblent beaucoup .


Merci à Dino pour avoir décrit ce que c'est tzatziki et merci a orhan pour me dire comment on l'écrit en turc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Monday 14 Apr 08, 3:20 Répondre en citant ce message   

Loukoum viens de l'expression arabe: luqm ar-râHa et qui signifie "la bouchée du repos" (allusion à la douceur que cette sucrerie procure au palais et à la gorge).
Les Arabes disent râHa pour les loukoums et les Turcs ont pris le premier mot des deux à savoir luqm qui a donné loukoum.


Dernière édition par aboukhaldoun le Saturday 17 Oct 09, 19:11; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lezarvert



Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 148
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Monday 14 Apr 08, 14:55 Répondre en citant ce message   

Dans l'étage de la cité universitaire où j'habite, il y a une demi douzaine de Grecques et une Chypriote. J'ai eu l'occasion, déjà, de manger des manitari, du khalva, des köfte et des dolma. J'ai aussi repéré une bouteille d'ouzo, qui ressemble assez au rakı turc.

Bien évidemment, toutes ces spécialités sont grecques :mrgreen: (au risque d'écorcher l'orgueil national). roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 526
Lieu: Turquie

Messageécrit le Sunday 22 Jan 12, 0:08 Répondre en citant ce message   

Vassiliki a écrit:
orhan a écrit:
sarmadakia> est-ce "sarma", viande hachée enveloppée avec les feuilles de vignes ou de chou ou de bette (blette) en boulettes.

Justement!

D’autres mots grecs d’origine turque :
boy< μπόι /boï/hauteur, taille
kocam< κοτζάμ/kotzam/démonstratif désignant la hauteur de q.un/q.c.,
mavi< μαβί /mavi/bleu (pour les yeux)
zor< ζόρι/zòri/violence, force
bahçe< μπαξές/baxés/jardin
fincan<φλυτζάνι/flitzàni/tasse
Les terminaisons –ci- & -lik- existent aussi en grec : παγωτατζής /pagotatzis/( glacier), βουλευτιλίκι /vuleftilíki/la fonction du député.
Il faudrait noter que, en grec de nos jours, les mots turcs ont, le plus souvent, d 'autres connotations que les synonymes grecs .
Par exemple, on fait l’usage du mot vouleftiliki (dans la presse) lorsque on veut attaquer ou critiquer un député(ou plusieurs..). Par contre, si on veut simplement se référer à la fonction du député on dit : η βουλευτική θητεία/ το αξίωμα του βουλευτή.
On dit, dans le langage familier, μπογιατζής /boyagis/ boyacι (peintre), mais sur les pages jaunes ou sur la carte professionnelle on écrit par préférence : ελαιοχρωματιστής /eleochromatistís/>eleon (huile) + chroma (couleur)

CORRECTIONS et COMPLEMENTS :

boy< μπόι /boï/hauteur, taille
kocaman< κοτζάμ/kotzam/démonstratif désignant la hauteur de q.un/q.c.,grand,vaste,gros,haut,long,géant,gigantesque, herculéen, colossal
koca>époux
kocam>mon époux

mavi< μαβί /mavi/bleu (pour les yeux) et aussi pour toutes choses
zor< ζόρι/zòri/violence, force,difficile
bahçe< μπαξές/baxés/jardin
fincan<φλυτζάνι/flitzàni/tasse à café

Les terminaisons –ci- & -lik-
boyacı>marchand de couleur, teinturier, peintre en bâtiment
şarkıcı>chanteur,euse
duvarcı>maçon
ekmekci>boulanger
la terminaison -ci,cı désigne celui qui exerce, qui s'occupe de cette affaire.
Quant à la terminaison -lik,lık,-luk,-lük
gelinlik>robe de mariée
berberlik>le métier de barbier
zorluk>difficulté
önlük> tablier
Donc elle désigne celui/celle qui appartient à qqn ou qqch, vêtemant de..
et aussi: l'état de qqn ou de qqch; le métier de ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 17 Jul 12, 6:28 Répondre en citant ce message   

Pour plus de rigueur, il faudrait vérifier lesquels des mots donnés sont vraiment d'origine turque. Comme le dit justement aki, beaucoup de mots turcs sont en effet eux-mêmes d'origine arabe ou persane, et certains mots grecs supposés d'origine turque peuvent être issus directement du persan ou de l'arabe. On s'en convaincra en consultant mot par mot l'excellent dictionnaire de Sevan Nişanyan, Sözlerin Soyağacı, Çağdaş Türkçenin Etimolojik Sözlüğü, dictionnaire étymologique du turc contemporain, 2001.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 3 sur 4









phpBB (c) 2001-2008