Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Chut ! - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Chut !
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 13:34 Répondre en citant ce message   

@ José: En fait, si on se réfère à la racine trilitère ce n'est pas le cas, car "sukûn" سكون est issu de la racine "skn" qui donne aussi le verbe "sakana / yaskunu"سكن / يسكن (habiter, se poser qq part), "istaskana/yastaskinu" استسكن / يستسكن (choisir comme villégiature, s'installer), "sukkân" سكان (habitant), etc.
Mais une théorie de plus en plus à la mode quoiqu'aussi vieille que l'arabologie soutient la thèse de racine bilitère en proto-arabe et donc le 2 premières consonnes "sk" pourrait être la base d'où sont issues les deux nuances sémantiques "skt" (se taire), "skn" (se poser, idée de calme, puis d'habitat).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 13:43 Répondre en citant ce message   

Passionnant ! J'avais naturellement pensé à sakana/skn (= habiter) mais je ne voyais pas le lien sukûn/sakana. : c'est donc le sens de "se poser, rester immobile" ? J'adore l'étymologie arabe.

Le proto-arabe ! Ca doit être un univers fascinant à parcourir, ça. Merci Abdu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 13:55 Répondre en citant ce message   

Nous y reviendrons, un jour j'espère, dans le forum arabe, quand j'aurai assimilé une série de conférences aussi légère qu'un cassoulet de Castelnaudary et un livre "fiqh-al-lughat-al-3arabiyya" tout aussi dense.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Muchacha Del Sur



Inscrit le: 27 Jul 2007
Messages: 21
Lieu: 89

Messageécrit le Wednesday 21 Nov 07, 13:19 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
Espagnol ¡chisss!, ¡chit!, ¡chssss!
Catalogne ssssst! xut!


"chit" c'est le diminutif de "chitón" je suppose?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 21 Nov 07, 19:54 Répondre en citant ce message   

Non, pas exactement un diminutif.

¡Chito! ou ¡Chitón! est bien une autre manière d'imposer ou demander du silence.

Merci pour le rappeler.

À rapprocher de l'italien zitto!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 21 Nov 07, 23:40 Répondre en citant ce message   

Et à rapprocher encore plus au piemontais "tchutou!".

Nous disons aussi "stà quét!", mais ça sonne plus comme l'anglais "be quiet!".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Thursday 22 Nov 07, 9:30 Répondre en citant ce message   

En Calabrais j'ai souvent entendu " Statte cittu "
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Thursday 22 Nov 07, 9:50 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
Nous disons aussi "stà quét!", mais ça sonne plus comme l'anglais "be quiet!".

Voilà qui nous ramène au latin quiētus, dont sont dérivés les adjectifs français coi/coite et quiet.

Sans parler d'étymologie, il me semble que ce son est proche du "chut" et des autres équivalents donnés pour les langues romanes, comme si dans le latin quiētus (« qui est en repos, tranquille ») il y avait une sorte d'onomatopée...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mystic



Inscrit le: 10 Nov 2007
Messages: 70
Lieu: Istanbul

Messageécrit le Thursday 03 Apr 08, 9:23 Répondre en citant ce message   

En Arabe il y a aussi IKHRASS ! اخرص du verbe خرص\يخرصpour dire Tais toi ! utilisé pour arreter quelqu un de parler mais d une maniere ferme et peu aimable !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 01 Jan 12, 12:01 Répondre en citant ce message   

yiddish : ! שאַ = cha ! . Pour dire " taisez-vous" ou " silence !" , ! זאָל זײַן שאַ = zol zayn cha ! , textuellement : Que soit le " chut ".

Il y a aussi: שאַ־ שטיל = cha-shtil !

Enfin, répétée, cette interjection signifie seulement: " tout doux, du calme " = שאַ שאַ ! = cha cha !

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Thursday 19 Apr 12, 14:32 Répondre en citant ce message   

Japonais うるさい! urusai! urusà-i est un adjectif qui signifie "c'est bruyant", mais qui selon le contexte, peut aussi intimer l'ordre de se taire, avec une palette s'étendant d'un simple 'chut!' à un 'ta gueule!', en passant par 'silence!'.
Une variante relâchée en est うっせい! ussei! (avec ei prononcé comme un e long)
Noter que les deux formes ont la même longueur, 4 mores, et que la seconde de déduit de la première par chute du u (peut être après une phase de dévoisement, bien que ce ne soit pas habituel après un r) /u-ru-sa-i/ > /u-r•-sa-i/, le reste se déduisant des règles habituelles de passage de la forme sous-jacente à la forme prononcée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 25 Feb 23, 9:38 Répondre en citant ce message   

Abdüssalâm a écrit:
Nous y reviendrons, un jour j'espère, dans le forum arabe, quand j'aurai assimilé une série de conférences aussi légère qu'un cassoulet de Castelnaudary et un livre "fiqh-al-lughat-al-3arabiyya" tout aussi dense.

Il n'y avait pas de quoi en faire un plat. En quelques secondes - et surtout sans préjugés - Abdussalam aurait pu satisfaire la curiosité et l'enthousiame de José, simplement en ajoutant aux deux racines citées les deux suivantes :
سكر sakara se calmer (en parlant du vent)
سكع sakaʿa sommeiller, s'endormir

En partant de l'idée que "se taire", c'est "fermer sa bouche", il n'est pas illégitime, bien au contraire, d'ajouter la racine سكّ sakka "boucher, fermer", dont la séquence radicale est SK sans la moindre ambiguité.
Allez, un petit dernier : إسكابة iskāba, أسكوبة uskūba "tampon, bouchon" (racine سكب skb )
Oui, José avait bien raison : la lexicologie arabe est passionnante.

mystic a écrit:
En Arabe il y a aussi IKHRASS ! اخرص du verbe خرص\يخرصpour dire Tais toi ! utilisé pour arreter quelqu un de parler mais d une maniere ferme et peu aimable !

Introuvable, ni en arabe classique ni en arabe moderne. Ce doit être une expression dialectale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008