Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3860 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 01 May 12, 9:26 |
|
|
Pour l'hypothèse grecque, je viens néanmoins de faire un petit ajout concernant mazaccara. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 01 May 12, 9:41 |
|
|
Ce bas latin mazaccarus m'a tout l'air d'être plutôt l'adjectif ethnique de Mazaces, peuple numide (Suetone, dans Gaffiot, p. 956).
Ils étaient peut-être particulièrement célèbres pour leurs saucisses aux trois viandes. Lesquelles ont pu - par attraction paronymique - être rebaptisées merguez par l'envahisseur arabe, pourquoi pas ? Nous savons depuis Bohas qu'en sémitique la nature des consonnes radicales est sémantiquement plus importante que leurs places respectives. En l'occurence mazaccarus "sonnait" exactement comme *marakkazus et ce dernier comme un dérivé de rakkaza, lequel, ça tombait bien, avait l'acception culinaire de "réduire par la cuisson". |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Wednesday 02 May 12, 13:57 |
|
|
beauceronyx a écrit: | Si l'on pense que ce mot a été amené en France par l'émigration kabyle, alors il n'est pas antérieur à la seconde moitié du 19 ème siècle. |
A noter qu'en kabyle on utilise l'article d'origine arabe "l" (l-mergez) plutot que l'article berbère "a" (a-mergez) quand on parle de la merguez, ce qui trahirait une origine étrangère et arabe donc. Si l'étymologie est bien berbère, elle n'est pas kabyle. D'ailleurs je ne pense pas que nous lui connaissons une forme pluriel "imergezen" ou "am-irgazen" (le pluriel de argaz étant irgazen). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 26 Oct 23, 14:16 |
|
|
En cherchant mieux, trouvé récemment chez Kazimirski (arabe classique) : مرقاس marqās "cervelas".
Mais pas de racine RKS. Isolé, le mot semble bien être un emprunt. Et les diverses autres formes vues plus haut en sont des variantes. Ce qui confirme l'hypothèse de l'emprunt. Mais à quelle langue ? Nous ne le savons toujours pas... Un rapport avec notre marcassin ?
TLF : Prob. dér. de marque*, les marcassins portant des raies sur le corps. La finale pourrait venir de bécassin et agassin, bécassin «petite bécassine» étant compris comme l'«oiseau au long bec»
Nous serions allés chercher bien loin ce que nous avions sous le nez... Je n'ose y croire. C'est probablement une coincidence. Sauf si l'origine de marcassin est plutôt cet espagnol du 13e siècle dans lequel on voit l'origine de merguez... Car, à vrai dire, les marques du marcassin, je n'y crois pas trop non plus. |
|
|
|
|
|