Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots à ne pas confondre - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Mots à ne pas confondre
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11215
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 05 May 12, 11:38 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
angl. pallbearer : qui "tient les cordons du poêle" (angl. pall). Lit. "porteur de poêle"

La traduction pour pall-bearer est : porteur de cercueil.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3024
Lieu: Paris

Messageécrit le Saturday 05 May 12, 11:52 Répondre en citant ce message   

Tu as parfaitement raison dans la pratique moderne, même si Wiki a ce paragraphe :
Citation:
Some traditions distinguish between these two roles, with pallbearer being a ceremonial position, just carrying a tip of the pall or a cord attached to it, while casket bearers do the actual heavy lifting and carrying. There may otherwise be only pallbearers in the literal sense while the casket is on an animal, or on an animal-drawn or motorized vehicle.

où l'on peut parfois distinguer entre ceux qui tiennent les cordons du poêle (étymologiquement, pall bearers) et ceux qui portent vraiment le cercueil (casket carriers).
Quant à la prononciation de "pallbearer", on la devine clairement quand on lit la question suivante sur la Toile : Where did the paul bearer(casket carrier) come from?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1592
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 06 May 12, 18:05 Répondre en citant ce message   

Florence Foresti, dans cette vidéo, joue sur les confusions entre certains mots, comme les suivants :

Liste et lice : La "lice" est l'espace délimité des tournois, mais par extension, c'est l'endroit où l'on s'affronte. On dit donc "en lice" dans le sens "en compétition".

Concours et Goncourt : Le Prix Goncourt est un prix littéraire délivré par l'académie Goncourt (du nom d'Edmond de Goncourt, écrivain fondateur).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hunnamkuerf



Inscrit le: 20 Feb 2008
Messages: 248
Lieu: Berlin

Messageécrit le Wednesday 09 May 12, 15:12 Répondre en citant ce message   

Ballade et balade
Ballade : poème d'un genre familier ou légendaire ; morceau de musique illustrant le texte d'une ballade
Balade : promenade, excursion
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9120
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 09 May 12, 16:47 Répondre en citant ce message   

En complément au post précédent, voir
- le mot du jour balade et ballade.
- la grande famille BAL.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1675
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 10 May 12, 10:49 Répondre en citant ce message   

Patriccke a écrit:
Ne pas confondre non plus le luxe et la luxure.
Ni la luxure avec la luxation, comme ça m'est arrivé jadis à un petit examen de secourisme. Un moment de honte est vite passé...

J'ai lu récemment, écrit par un mandataire communal : "les saintes glaces" (sic) pour, bien sûr, les saints de glace (ni non plus les seins de glace...) : ces 3 jours où un gel nocturne est à craindre.
(Ce sont St Mamert, St Pancrace et St Servais, 11, 12 et 13 mai)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1592
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Thursday 10 May 12, 11:39 Répondre en citant ce message   

Éclectique et ecclésiastique : des mots certes différents, mais certains d'entre nous ont sans doute déjà pensé à écrire "ecclectique".

Dans les deux cas, on a un mot d'origine grec qui commence par le préfixe ek- (comparable au latin "ex-", hors de).
Éclectique vient de eklektikos "sélectif, qui choisit", de legein (choisir, rassembler; cf. élire, élection). Il désigne celui dont les goûts ou les choix sont variés.

Ecclésiastique doit son double C (ayant pour conséquence une absence d'accent aigu) au grec ekklesiastikos, qui vient d'ekklesia (l'assemblée du peuple) (mot qui est devenu en français "église", d'où l'utilisation actuelle d' "ecclésiastique"), de kalein "appeler".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11215
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 12 May 12, 14:03 Répondre en citant ce message   

Une faute d'orthographe très courante, y compris dans les médias.

tache (tacher)
− Marque salissante
− Petit espace de couleur différente tranchant sur un fond d'une autre couleur

tâche (tâcher)
− Travail défini et limité, imposé par autrui ou par soi-même, à exécuter dans certaines conditions
− Mission généralement valorisante qu'on se donne ou qu'on accepte par devoir; p. ext., ce que l'on doit accomplir
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1592
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 18 May 12, 23:34 Répondre en citant ce message   

Deux couples de mots dont l'un s'utilise souvent et l'autre ne se retreint qu'à une expression :
- envie : sentiment de convoitise, désir soudain, du latin invidia (dans+vue).
- envi : défi, provocation, mais le mot ne s'utilise plus que dans la locution à l'envi, qui signifie "avec émulation, rivalité", "à qui mieux mieux". Déverbal d'un ancien verbe envier (défier, provoquer, convier) cognat de "inviter". Les deux mots n'ont donc strictement rien à voir entre eux.

- ça: contraction de "cela", pronom démonstratif remplaçant un objet
- çà: adverbe de lieu, entre l'ici et le là, qui induit une notion d'éparpillement, de hasard (de ecce hac). Il ne s'utilise plus que dans la locution "çà et là" qui signifie "un peu partout".

Combien de fois j'en ai vu écrire "çà donne envi" sur la Toile !

Un autre: déduire et induire : L'induction généralise une règle à partir d'un ou des cas, la déduction est la conséquence d'un raisonnement. Je déduis un cas d'une règle générale. J'induis une règle générale d'un cas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Page 4 sur 4









phpBB (c) 2001-2008