Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 21 May 12, 22:28 |
|
|
zu Kreuze kriechen
Citation: | Zu Kreuze kriechen...
Zu Kreuze kriechen ist nicht meins, war nie meins und wird auch nie meins seins!
Ich kann's nicht leiden, schon gar nicht, wenn ich im Recht bin! Manno... |
Tiré d'un blog. Courber l'échine n'est pas mon truc, n'a jamais été mon truc et ne le sera jamais. Je ne peux pas le supporter et surtout pas, quand en plus j'ai raison!
Littéralement, cette expression signifie ramper jusqu'à la croix. Elle prend sa source dans cette ancienne pratique des croyants lors du Vendredi saint de ramper sur les genoux jusqu'à la croix en signe de contrition.
L'expression au sens figuré est proche de prendre le chemin de Canossa : elle signifie qu'on cède dans un conflit, qu'on courbe l'échine et s'humilie. Elle a donc un sens négatif. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 22 May 12, 14:05 |
|
|
gabbacristiani : (rare) trompeur - qui trompe son monde
gabbasanti : personne qui se moque des saints
gabbare : se moquer de - berner |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 30 May 12, 9:36 |
|
|
Citation: | Das blühende Mekka der Gartenliebhaber | = La Mecque florissante des amateurs de jardin
Le Chelsea Flower Show de Londres est un lieu de pèlerinage, la Mecque de tous les amoureux des jardins.
[ citation de Rejsl ]
- A Chinatown gambling mecca broken up by the feds.
= La Mecque du jeu de Chinatown investie par les agents fédéraux.
The NY Post - 23.05.2012 |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 05 Jun 12, 9:52 |
|
|
- Des dizaines de milliers de mineurs ont défilé dans les rues de Madrid pour protester contre le chemin de croix qui les attend.
Euronews - 01.06.2012 |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 06 Jun 12, 9:44 |
|
|
- Grand-messe : faut-il jeter le JT ?
- La grand-messe de 20 heures, son présentateur-tronc et sa demi-heure d'info plus ou moins d'actualité a-t-elle vécu ?
Libération - 31.05.2012 |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 10 Jun 12, 20:42 |
|
|
"Avancer comme dans la procession d'Echternach", c'est à dire trois pas en avant et deux pas en arrière, et ainsi de suite. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 10 Jun 12, 22:20 |
|
|
Tiens, trois pas en avant, deux pas en arrière, chez moi cela s'appelle le pas des pélerins de saint Jacques, sous entendu de Compostelle. |
|
|
|
|
Mechthild
Inscrit le: 01 Sep 2011 Messages: 119 Lieu: Wien/Vienne, Autriche
|
écrit le Sunday 10 Jun 12, 22:26 |
|
|
Dans les légendes du Tyrol, c'est aussi comme le Juif errant doit se déplacer pour faire trois fois le tour du monde, dit-on.
D'où vient l'expression française? ce serait intéressant.
Dernière édition par Mechthild le Monday 11 Jun 12, 18:52; édité 1 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 25 Jun 12, 15:53 |
|
|
- Il libro che svela gli intrighi e gli abusi di potere nell'era Sarkozy. Il libro di Marie Guillaume racconterebbe, in un romanzo a chiave altarini politici.
= Le livre (= Le Monarque, son fils, son fief) qui dévoile les intrigues et les abus de pouvoir de l'époque Sarkozy. Marie Guillaume parle, dans un roman à clés, des petits secrets politiques.
Il Corriere della Sera - 25.06.2012
altarino (= petit autel)
- autel portatif
- agenouilloir - prie-Dieu
- FIG faits que l'on préfèrerait tenir secrets
scoprire gli altarini : découvrir le pot aux roses |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 27 Jun 12, 21:47 |
|
|
Citation: | Der Ball liegt manchmal in Gottes Hand | = le ballon est parfois dans la main de Dieu
In Gottes Hand liegen: s'emploie pour montrer que les évènements ne dépendent plus de la volonté humaine. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 03 Jul 12, 12:56 |
|
|
lorette
- (1836) de l'église N.D. de Lorette, située dans un quartier où habitaient beaucoup de femmes de moeurs légères
- (vx ou hist.) jeune femme élégante et facile |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 03 Jul 12, 15:21 |
|
|
yiddish : מלאך = malekh = l'ange
* מלאכ ים שפּראַך = malokhim shprakh = langue des anges : langage incompréhensible.
* קאַלטער מלאַך = kalter malekh = ange froid , désigne une personne indifférente aux autres.
* מלאַך חבלה = malekh-khabole = ange de l'Enfer ( selon la Torah). Par extension, désigne un assassin, un criminel.
* מלאַך כּתבֿ = malekh ksav = écriture ( caractères) des anges : désigne une écriture illisible.
Voir fil langue perçue comme inintelligible.
Dernière édition par rejsl le Sunday 16 Jun 13, 22:11; édité 4 fois |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 08 Jul 12, 10:22 |
|
|
Citation: | Athen warnt vor "Teufelskreis der Rezession" | die Presse, 8 juillet 2012
= Athènes met en garde contre le cercle vicieux de la récession.
Der Teufelskreis = le cercle du Diable = le cercle vicieux. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 11 Jul 12, 19:08 |
|
|
yiddish : קדיש = kaddish
Ce terme signifie en hébreu comme en yiddish sanctification et désigne une prière. Il existe plusieurs types de kaddish mais ce qui est connu, c'est la prière des endeuillés , si bien que le terme kaddish désigne généralement la prière dite pour un défunt.
Selon la tradition ashkénaze, il revient d'abord au fils aîné de dire cette prière pour la mort de ses parents. C'est une action considérée comme un devoir sacré, de grande importance tant pour les parents que pour le fils.
Si bien que le fils aîné lorsqu'il est petit est appelé דאָס קדישל = dos kaddishl = le petit kaddish
Ex: Citation: | to farvozhe red ikh yidish mit mayn kadishl? | Pris sur le net
= Tiens pardi, pourquoi je parle yiddish avec mon fiston ( mon kadishl) ? |
|
|
|
|
|