Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 17:34 |
|
|
En wallon, un vitoulèt est une boulette de viande. C'est un plat traditionnel hérité de notre passé ouvrier et qui reste très courant. Le vitoulet peut être mangé nature, à la sauce tomate ou selon le goût du cuistot. Quand j'en fais, j'en prévois toujours trop et je mange le surplus froid les jours suivants.
A Liège, on parlera plutot de boulèt qui, d'après mon expérience, est plus gros que le vitoulèt. On le sert alors "à la liégeoise", c'est à dire avec une sauce au sirop de Liège et accompagné de frites ( objet d'un prochain mot du jour à moins que dans traditions...).
Par extension, le vitoulèt peut désigner un steak haché. Je vous cite aussi des paroles d'une chanson de William Dunker, Condroz & Western.
On m' dira t' egzadjeres, On me dira, tu exagères,
Mins Godom ! èn amburguer, Mais enfin, un hamburger,
Ça n' est k' on vitoulet Ce n'est qu'un steak haché
Stitchî dins on pistolet. Placé dans un petit pain.
Dunker / Gauditiaubois
Dernière édition par Maisse Arsouye le Sunday 06 Nov 05, 18:04; édité 1 fois |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Sunday 06 Nov 05, 17:42 |
|
|
C'est pas la mieux de ce bon William. Elle est assez kitsh, mais ça ne vaut pas Urbanus : 'Quand les zoziaux chantent dans le bois"... Un grand moment d'"humour" flamand. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 07 Nov 05, 4:07 |
|
|
J'ai trouvé dans atilf.atilf.fr:
vitoulet (namurois) , < vitelot (fr.) , Dér. de vit (pénis), par analogie de forme.
Le champignon Anamita phalloides a la même histoire anthropomorphique.
Il y a toute une ribambelle de mots apparentés (boulette de viande, boulette de pâte ou de pomme de terre de forme allongée < variété de pomme de terre a` la forme allongée (cf. vitelotte). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 19 Oct 16, 22:43 |
|
|
Dans la même famille le français a donc vitelot, vitelotte (voir post ci-dessus) et sa variante viquelotte.
Le mot vit est issu du latin vectis "levier", mot apparenté au verbe vexare "agiter, maltraiter", d'une racine indo-européenne *wegʰ- "secouer, ébranler", homonyme de celle de vehere (grande famille WAGON).
Certains étymologistes considèrent que ces deux racines n'en font qu'une, arguant probablement du fait que tout ce qui est transporté est automatiquement secoué, surtout avant que les routes ne deviennent des billards... Je n'ai pas d'avis, je rapporte l'état de la question.
Plus intéressant peut-être est le rapport entre le vit et l'agitation. Il y a en arabe classique un très grand nombre de verbes ayant le sens de "copuler", dont un groupe a également le sens d' "agiter, secouer". Le premier sens découle métaphoriquement de l'autre. Le parallélisme sémantique membre viril // secousse ne doit donc pas surprendre.
Dernière édition par Papou JC le Thursday 20 Oct 16, 6:31; édité 2 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 19 Oct 16, 23:09 |
|
|
Un autre exemple, peut-être, du rapport entre le vit et l'agitation : la danse de Saint-Guy. Au Moyen-Âge, on disait Saint-Vit (du latin Vitus).
Cela m'étonnerait que l'association entre le nom de ce saint et les "agités" soit un pur hasard.
Je ne sais plus où j'ai pêché l'histoire qui suit (peut-être sur Babel ou dans Wikipedia) :
Saint Guy, en latin Vitus – ce qui vaut à saint Guy, à l’époque, d’être aussi appelé saint Vit(e) – était originaire de Sicile. Selon la légende, il fut jeté dans de la poix bouillante et du plomb fondu ; mais, par miracle, il sortit de cette chaude épreuve sans avoir éprouvé la moindre douleur. Il fut exposé ensuite à des lions furieux, mais ceux-ci se couchèrent à ses pieds sans lui causer le moindre mal. Il dut pourtant bien finir par mourir d’une façon ou d’une autre car il laissa des reliques qui furent transportées par les moines bénédictins d’abord à Saint Denis puis, au 9e siècle, en Westphalie.
Au cours de ce deuxième transfert, il se produisit des miracles. Les troubles des épileptiques et des malades atteints de chorée – une maladie provoquée par un champignon hallucinogène, l'ergot du seigle – s'amplifiant bizarrement à l'approche de la Saint-Guy, ils se rendaient alors en pèlerinage dans une église consacrée à ce saint pour y danser, afin de se libérer de leurs angoisses et de leur mal.
Le culte de saint Guy s’est alors très vite répandu en Belgique, dans le nord de la France, et dans les Vosges où une grotte de Saint-Vit fut jadis habitée par des ermites. La danse de saint Guy, longtemps attribuée à l'influence du démon, était devenue au 15e s. un mal endémique en Alsace. À Strasbourg, à plusieurs reprises, des centaines d'hommes et de femmes se mirent à danser, à sauter en plein marché, dans les rues et sur les routes. Sur l'ordre des magistrats, ces malheureux étaient alors transportés à la chapelle de Saint-Vit, où ils assistaient au service divin, et étaient conduits en procession solennelle autour de l'autel ; ils y laissaient une partie des aumônes qu'ils avaient reçues, et la plupart du temps presque tous s'en retournaient guéris.
Voir aussi Saint Guy.
Dernière édition par Papou JC le Thursday 20 Oct 16, 6:32; édité 1 fois |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 20 Oct 16, 6:15 |
|
|
Oui, bien sûr, et les deux sémantismes se confortent, ou plutôt on est dans le même champ lexical, avec deux glissements métaphoriques parallèles ou conjugués :
barre dure > phallus erectus // secouer > copuler.
Il faut effectivement ajouter que vectis a aussi le sens de "barre de pressoir", c'est tout dire !
(En arabe classique, plusieurs mots désignant le phallus ont le sens premier de "bâton"... et un très grand nombre de verbes signifiant "copuler" ont le sens premier de "frapper"... Pour la tendresse, vous repasserez...) |
|
|
|
|
|