Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Tuesday 21 Aug 12, 15:49 |
|
|
Ligurien: aurìva/urìva/uìva (olive)
öriu/öiu (huile) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 21 Aug 12, 17:04 |
|
|
Jacques a écrit: | "rugby" se dit "olive-balle" en chinois. Le ballon de rugby ressemblerait à une olive ... |
chin. 橄gǎn, 橄榄 gǎn lǎn: olive
chin. 橄榄球 gǎn lǎn qiú : football am. , rugby
chin. 橄榄石 gǎn lǎn shí : olivine (géol.)
chin. 橄榄树 gǎn lǎn shù : olivier
Étymologie :
Le sinogramme 橄 (gǎn=olive) est constitué de 木 (mù=arbre) et de l'homophone 敢(gǎn=courageux) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 22 Aug 12, 9:10 |
|
|
Charles a écrit: | En arabe l'olive s'écrit bien
- زيتون ? | Oui.
D’après Jeffery, The foreign vocabulary of the Qur’ān, 1938 (en ligne), le mot زيت [zayt], "huile", est originaire du substrat présémitique de la région syrienne et venu à l’arabe par le syriaque. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Friday 24 Aug 12, 14:28 |
|
|
Skipp a écrit: | Je pense que les mots Olive, Oil, huile ont la même origine étymologique... mais lequel découle de l'autre ? |
Effectivement, selon le TLFi : "Huile; Du lat. oleum « huile d'olive, huile (en gén.) », de olea « olivier; olive » (gr. « olive », « olivier »)." |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 11 Jan 15, 7:56 |
|
|
Skipp a écrit: | La culture de l'olivier aurait été diffusée en Méditerranée par les Phéniciens... puis plus tard par les Grecs... es Berbères ont probablement connu la culture de l'olivier via les Carthaginois... |
Les Berbères connaissaient la culture de l'olive et l'extraction de l'huile avant l'influence phénicienne d'après G. Camps et d'après S. Chaker, c'est le terme :
Helene a écrit: | En grec olive = ελιά |
qui est d'origine berbère et par extension, le latin olea et tous ses dérivés dont le français olivier sont également d'origine berbère.
Il existe deux termes en berbère pour désigner l'olivier :
- le plus fréquent azemmur est attesté dans tous les parlers à l'exception du touareg ;
- le touareg utilise le terme aliw qui est également attesté sous une forme légèrement différente en kabyle wala et permet de reconstituer la racine qui devait primitivement désigner l'olivier sauvage en Afrique du Nord WLW. Ce serait donc la racine à l'origine du grec ελαία.
Ce mot, qui n'est pas indoeuropéen, a de fortes chances d'avoir été emprunté à une date très ancienne par les Grecs lors de leurs premiers rapports avec ceux qu'ils appelaient les Libyques (avant la fondation de leurs colonies en Cyrénaïque).
Pour plus de précisions, je vous invite à lire l'article de Salem Chaker à ce sujet, c'est très instructif : http://ch.hypotheses.org/601 |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 12 Feb 22, 17:06 |
|
|
En complément, voir le mot du jour huile. |
|
|
|
|
|