Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Références d'origine cinématographique / télé / BD - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Références d'origine cinématographique / télé / BD
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 11 Jun 12, 11:55 Répondre en citant ce message   

- Il faut sauver le soldat Royale.

France Inter - 11.06.2012

Contexte :
- Lors du 1er tour des législatives du 10.06.2012, Ségolène Royale, qui avait choisi de changer de circonscription et de se présenter à La Rochelle, arrive en tête mais avec seulement 3 points d'avance sur le candidat socialiste dissident Falorni, implanté depuis longtemps dans la circonscription. Le duel qui devrait les opposer au 2nd tour est risqué pour l'une des principales personnalités du PS, qui brigue la présidence de l'Assemblée Nationale. En effet, les électeurs de l'UMP, comme ceux du FN, dont les candidats ne seront pas présents au 2nd tour, risquent d'être tentés de se faire plaisir en contribuant à battre Royale.
Le journaliste de France Inter sous-entendait que le PS a intérêt à sauver l'élection de Royale en demandant à Falorni de se retirer.


Il faut sauver le soldat Ryan (Saving Private Ryan) est un film de guerre américain réalisé par Steven Spielberg (1998). Le film est inspiré par l'histoire vraie des frères Niland, soldats américains pendant la Seconde Guerre mondiale.


Il faut sauver le soldat... est une expression couramment utilisée dans les médias, dans tous les domaines :
- Il faut sauver le soldat Kerviel
- Il faut sauver le soldat Sarkozy
- PS : le plan "Il faut sauver le soldat Taubira" est déclenché
- Euro : il faut sauver le soldat Rajoy
- Il faut sauver le soldat Espagne
- Il faut sauver le soldat Bayrou
- Il faut sauver le soldat Woerth
- Il faut sauver le soldat euro
- Il faut sauver le soldat Gourcuff
- Faut-il sauver le soldat Zemmour ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 21 Jun 12, 11:24 Répondre en citant ce message   

- François Bayrou va subir sa première déconvenue de Lucky Luke du centre, de cow-boy solitaire de la vie politique lors des élections municipales de 2008 à Pau. Le maintien du candidat UMP viendra favoriser l'élection de la candidate socialiste.

Libération - 18.06.2012
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 17 Sep 12, 11:21 Répondre en citant ce message   

- She and other actors in “Innocence of Muslims” were tricked by Nakoula Basseley Nakoula, a 55-year-old Coptic Christian immigrant from Egypt, into believing they were making an inoffensive swords-and-sandals B-movie called “Desert Warrior.”
= Elle et d'autres acteurs du film-brûlot "L'innocence des Musulmans" ont été manipulés (induits en erreur) : on leur a fait croire qu'ils joueraient dans un péplum à petit budget "Le guerrier du désert".

[ The NY Post - 17.09.2012 ]


Royaume-Uni swords-and-sandals movie
(= film d'épées et de sandales)
- péplum / film historique

Lire l'article de Wikipedia.

En cherchant une traduction, je n'ai pratiquement rencontré que des références à Swords and Sandals, jeux en ligne gratuit :
- Un jeu de gladiateurs où tu dois créer ton héros, acheter des armes et des armures, et te battre dans l'arène. Ton but est de gagner les 7 tournois et devenir le champion.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 01 Oct 12, 14:23 Répondre en citant ce message   

- Donc oui je pense que ce sont des "pieds nickelés". J'ai eu très mal au cœur de voir ces jeunes sortir entourés de policiers. Mais s'ils ont fauté, ils paieront.

[ Patrick Vignal, adjoint au maire, chargé des sports à Montpellier - 01.10.2012 ]

(à propos des handballeurs placés en garde à vue dans le cadre d'une enquête sur des paris illicites)


Les pieds nickelés est une série de bande dessinée publiée pour la première fois en 1908.

L'expression pieds nickelés signifie « ceux qui ne sont pas portés sur le travail ». Elle vient soit du fait que les pieds en nickel sont trop précieux pour servir à marcher ou travailler, soit de pieds niclés, pieds atteints de rachitisme ne permettant donc pas un travail soutenu. D'après Jean Tulard, l'expression provient d'une pièce de Tristan Bernard.
[ Wikipedia ]


Cette locution est assez couramment employée dans les médias, à propos d'une entreprise (cambriolage par exemple) mal préparée et relevant de l'amateurisme.

- Les "Pieds Nickelés" valenciennois condamnés de peines avec sursis.
[ lavoixdunord.fr - 02.07.2011 ]

- À Mortagne-du-Nord, en décembre, "un braquage de pieds nickelés" sans aucun butin.
[ lavoixdunord.fr - 13.08.2011 ]

- Tribunal de Mont-de-Marsan : six pieds nickelés à la barre.
[ sudouest.fr - 23.08.2012 ]

- Un procès déroutant au regard d’une affaire ressemblant parfois à une aventure des Pieds nickelés. Des professionnels tellement sûrs d’eux qu’ils faisaient n’importe quoi et le cachaient ensuite. Au final, ils ont laissé une montagne de douleurs et d’injustices.
[ libération.fr - 21.09.2012 ] (à propos des irradiés d'Epinal)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 Jan 13, 15:07 Répondre en citant ce message   

- Gerard Depardieu ha deciso di trasferire la residenza in Belgio per fuggire dal fisco francese e in particolare la super tassa del 75% sui redditi da paperone.
= Depardieu a décidé de s'exiler en Belgique pour fuir le fisc français et en particulier la super tranche à 75% sur les revenus de super riches.

[ Il Corriere della Sera - 17.12.2012 ]


Italien paperone
- super riche
- gros richard

paperone
- composé de Papero (nom de Picsou en italien) + suffixe augmentatif -one.


Lire le Fil riche (Dictionnaire Babel).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 05 Feb 13, 11:05 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
- Les gouvernements doivent absolument imposer des règles à un certain capitalisme-Frankenstein dont on voit les ravages aujourd'hui.

Italien cibo-Frankenstein
- nourriture transgénique
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 11 Mar 13, 11:41 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni spiderman
- CONSTR ouvrier travaillant en hauteur, sur un échafaudage, un toit...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 20 Mar 13, 16:51 Répondre en citant ce message   

- L’1-1 è arrivato su autogol fantozziano di Cannavaro.
= L'égalisation de l'Atalanta face à Naples s'est produite sur un but gag contre son camp de Cannavaro (suite à une boulette/maladresse).

[ Il Corriere della Sera - 18.03.2013 ]


Italien fantozziano
- (familier) s'applique à une personne gauche, maladroite et servile avec ses supérieurs ou à un événement pénible et ridicule

- quel collaboratore è proprio una figura fantozziana
- una situazione fantozziana


fantozziano n'est répertorié ni dans le Zanichelli, ni dans le Signorelli.


Origine [ Treccani ]
- emploi onomastique du nom du comptable Ugo Fantozzi, personnage comique de cinéma créé et joué par l'acteur Paolo Villaggio
- ce personnage est un incapable, maladroit et servile, qui enchaîne les échecs et les humiliations, il est coutumier des gaffes et de la soumission aux puissants

Fantozzi est un film italien de Luciano Salce sorti en 1975. Ce film est le premier d'une longue série de films italiens qui voit Ugo Fantozzi comme personnage principal, toujours interprété par son créateur Paolo Villaggio. (Wikipedia)

Voir ICI quelques vidéos mettant en scène le personnage.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 10 Sep 13, 21:58 Répondre en citant ce message   

Allemand Die Meckifrisur

On appelle ainsi un type de coiffure: cheveux coupés courts, tous à la même longueur.

Mecki était un petit personnage fictif très populaire en Allemagne, un hérisson qui devint vite la mascotte d'une revue appelée Hör zu! ( Écoute!) Les aventures de ce petit personnage furent publiées sous forme de BD dans cette revue, puis il y eut des albums ( Par exemple, Mecki au pays de cocagne = Mecki im Schlaraffenland) . La revue fut publiée de 1949 jusque aux environs de 1978.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 07 Oct 13, 18:31 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Und warum Frau Stemme akzeptiert, in unvorteilhafter Latzhose und mit Pumuckl-Frisur herumlaufen zu müssen, wird das ungelöste Rätsel dieses Wildwestkrimis bleiben
die Presse 06.10.2013

= Pourquoi Madame Stemme a-t-elle donc accepté de se produire ainsi , coiffée comme un Pumuckl, dans une salopette qui ne la met pas en valeur ? Ceci restera l'énigme non résolue de ce polar du Far West.

Contexte: une mise en scène contestée pour cette représentation de la Fanciulla del West de Puccini à l'opéra de Vienne. La soprano suédoise Nina Stemme y est une Minnie dont l'accoutrement n'a pas trop plu au public de la capitale alpine. salopette bleue, chemise de bûcheron , une tignasse ébouriffée digne pour nous de Poil de Carotte.

Pour les Allemands, la référence est Pumuckl , une sorte de petit kobold aux cheveux roux qui fut un des personnages d'une série télévisée allemande qui débuta en 1962, d'abord en série radiophonique , puis à la télé. Un film est sorti en 2003.


Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 18 Oct 13, 15:42 Répondre en citant ce message   

- Governator meets the NRA
= Schwarzenegger rencontre le lobby des armes à feu

[ Titre d'un article du NY Post - 19.01.2013 ]


USA Governator
- Arnold Schwarzenegger

composé de governor + Terminator

Schwarzenegger a été élu gouverneur de l'État de Californie en novembre 2003.

Le film Terminator, où il tient le premier rôle, est un des classiques du cinéma d’action et d’anticipation des années 1980 et traite du voyage dans le temps et de la menace que pourraient faire naître les robots intelligents.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 31 Oct 13, 10:46 Répondre en citant ce message   

- The clever Boris-and-Natasha ploy was reported Tuesday by the major Italian newspapers La Stampa and Corriere della Sera as the US remains under fire for NSA spying on world leaders’ phone calls.
= L'ingénieux stratagème à la Boris et Natacha a été révélé par la presse italienne, au moment où les USA sont sous le feu des critiques pour les écoutes des chefs d'Etat et de gouvernement par la NSA.

[ The NY Post - 30.10.2013 ]

(= les Russes dissimulaient des systèmes d'écoute dans les cadeaux offerts aux chefs d'Etat étrangers)


USA Boris and Natasha
- film d'action mené tambour battant, bourré d'exagérations selon le genre parodique des réalisations d'espionnage et adapté d'après une série B.D.

Lire la page Wikipédia Boris and Natasha: The Movie (en anglais).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 31 Oct 13, 12:47 Répondre en citant ce message   

Est-ce une expression, proverbe ou locution ? Je ne vois qu'une seule apparition de celle-ci dans Google et une demi-douzaine de citations de cette seule apparition.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 13 Jan 14, 11:51 Répondre en citant ce message   

faire du mickeymousing
- souligner ou paraphraser les actions d'un film par une musique ou une bande sonore appropriée, synchronisée avec lesdites actions

Wikipédia a écrit:
Le mickeymousing est un genre de bande originale de film qui souligne chaque événement du film par la bande sonore1.

Wilfred Jackson interrogé sur la musique dans Cendrillon (1950) donne la caractéristique suivante aux Mickey Mouse et premiers longs métrages d'animation de Disney, « une musique soigneusement synchronisée avec l'action2. »

Cette dénomination, un peu péjorative, est un hommage au style musical des dessins animés de Mickey Mouse. D'après l'anthologie d'Universal sur le style des musiques de films1, le mickeymousing provient de l'apport des compositeurs et chefs d'orchestres européens fraîchement immigrés aux États-Unis dans les années 1920-1930. Ces musiciens de talent se sont inspirés du rythme de Richard Wagner pour faire passer des sentiments ou renforcer ceux à l'image par une musique dynamique.

Le paroxysme de ce genre musical lié au cinéma serait Le Mouchard (The Informer, 1935) de John Ford dans lequel même une gorgée de bière est soulignée par la musique de Max Steiner.


Lire le Fil Mots d'origine anglaise suffixés en -ing (fooding...).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3875
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 13 Jan 14, 12:52 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
faire du mickeymousing : suivre l'action d'un film pas à pas

J'ai mis du temps à comprendre de quoi il s'agissait, et l'article en français de Wikipedia n'est pas très clair. Il faut dire que cette expression est quand même très peu employée, en dehors de quelques aficionados de la musique de film.
Je crois justement qu'il serait bon de préciser dans ta définition qu'il s'agit de musique ; moi, j'imaginais le spectateur qui suit l'action d'un film pas à pas, qui est très attentif !
Donc peut-être quelque chose comme :
faire du mickeymousing : souligner ou paraphraser les actions d'un film par une musique ou une bande sonore appropriée, synchronisée avec lesdites actions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 3 sur 5









phpBB (c) 2001-2008