Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 06 Sep 12, 2:45 |
|
|
erlenmeyer, angl. erlenmeyer flask : (laboratoire) fiole tronconique à col cylindrique, inventée en 1861 par le chimiste allemand Emil Erlenmeyer.
 |
|
|
|
 |
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Friday 07 Sep 12, 23:56 |
|
|
Bunsen, Büchner
Pour rester au laboratoire, l'on trouve sur Google des occurrences de un bunsen on un Bunsen. Mais un bec Bunsen reste largement majoritaire. Ce nom n’a donc pas vraiment sa place ici… Voir aussi ce message où il est question de Robert Wilhelm Bunsen.
De même l'on dit aussi un buchner, ou un büchner, ou un Büchner, ou un entonnoir Büchner, pour un entonnoir de Büchner.
« Filtration sur buchner » |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3887 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 10:06 |
|
|
Puisqu'on parle des équipements de laboratoire chimique, je me suis demandé si le bécher, curieusement absent de bien des dictionnaires, devait son nom à un dénommé Becher. Mais non, le mot vient de l'allemand, lui-même apparenté à l'anglais beaker. Certains y voient une origine française, le bec verseur formé sur ces récipients, mais Pfeifer rattache le mot au latin tardif bicarius, récipient à boire, et au grec bikos, βικος. |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 10:11 |
|
|
Le bécher a exactement la forme d'un Becher, terme toujours usité en allemand pour désigner un gobelet ou un mug. |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3887 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 10:55 |
|
|
Et tout cela est aussi apparenté au pichet français ou au pitcher anglais, comme excellemment traité dans le MDJ Pichet. Fin du hors-sujet. |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 17:47 |
|
|
rejsl a écrit: | Une cadenette est un ancien terme du monde de la mode masculine. C'était une longue mèche de cheveux, voire une tresse que ces Messieurs laissaient pendre de côté. La mode en fut lancée sous Louis XIII par Henri ou Honoré d'Albret ( j'ai trouvé les deux prénoms) , sire de Cadenet. |
Y aurait-il une attraction du mot chaînette ?
Par sa forme, le mot cadenette suggère chaînette (cf. cadenas; esp. cadena=chaîne et lat. catena = chaîne ).
L'objet rappelle une chainette pendant le long du visage, surtout si elle est tressée, comme cela se faisait.
Addendum :
Ce qui suit appuie mon hypothèse.
Atilf. indique l'homonyme "cadenette de fer" (loc. région.)qui désigne une "chaînette [de fer]". Ici on ne parle que de l'objet métallique.
Dernière édition par Jacques le Saturday 08 Sep 12, 19:33; édité 1 fois |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3887 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 17:51 |
|
|
Et rappelons que chignon dérive lui-même du bas-latin *catenione, dérivé de catena « chaîne ». |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 17:57 |
|
|
Reste plus qu'à faire le ménage chez Ménage !
La cadenette semble bien être le dimunitif de cadène . |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3887 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 18:18 |
|
|
Bel article et illustration. Néanmoins, ne jetons pas Ménage tout de suite ; il a l'appui du TLFi, ou du moins, il est cité sans être contredit par le TLFi.
Certes la cadène désignait la chaîne de fer des forçats.
Mais on trouve quand même des attestations anciennes (1625) parlant de la moustache de Cadenet, le même livre utilisant ailleurs l'expression "riotant mignardement à la Cadenette". On peut donc supposer que Cadenet s'est fait connaître par son élégance. On lit ici en 1635 :
Citation: | Ces beaux Mignons frisez, auecque leurs moustaches
Eschauffent plus le sang que ne font les pistaches,
La cadenette, l'or, la plume, & les brillans
Leur donnent ces faux noms de beaux & de vaillans ;
Et c'est par où souuent vne fille s'engage ,
Qui juge sottement de l'oyseau par la cage. |
|
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 08 Sep 12, 18:25 |
|
|
Le Sieur de Cadenet était peut-être pourvu d' un aptonyme ... |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 18 Sep 12, 20:23 |
|
|
Stalinorgel , l'orgue de Staline , nom donné par les Allemands à un camion soviétique lance-roquette , allusion à la disposition des roquettes et au bruit émis semblable au souffle puissant de l'orgue.
Voir fil noms communs issus de prénoms |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 20 Sep 12, 11:58 |
|
|
- Jean-Christophe Fromantin, l'homme qui a désarkoïsé Neuilly. Oublié, le Neuilly clinquant des années Sarkozy ? Boutiques éthiques, magasins bio, Vélib'... Sous l'impulsion de son maire, qui devrait être élu député dimanche, la riche cité des Hauts-de-Seine se rêve en village bobo. Mais reste la terre d'élection des VIP.
[ Le Monde - 16.06.2012 ] |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 04 Oct 12, 14:08 |
|
|
die Verballhornung ( verbe correspondant : verballhornen) désigne le fait d'estropier un texte, une phrase, par hypercorrection.
Johann Ballhorn était un imprimeur de Lübeck ( Allemagne du Nord) connu pour avoir imprimé vers la fin du XVIème siècle un registre du Droit de Lübeck ( ensemble de lois en vigueur dans plus de 100 villes situées près de la Mer Baltique): cet exemplaire avait été corrigé et mal recorrigé au point de contenir plus d'erreurs que l'original...
Au 18ème siècle, le terme correspondant ( correction erronée) était même Verjohannballhornung , terme reprenant et le nom et le prénom de l'imprimeur. |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 10 Oct 12, 12:16 |
|
|
A propos de lord Raglan, cité en première page, et la manche qui porte son nom, voir : ici. D'autres disent qu'il eut son bras emporté à la guerre de Crimée (au lieu de Waterloo cité par Wikipedia), ce qui justifie cette couture particulière.
Le cardigan, cette veste finement tricotée, à manches généralement longues, sans col, se boutonnant sur le devant:
c'est un emprunt à l'angl. cardigan, nom d'une veste de laine tricotée attesté dep. 1868 et qui aurait été donné d'apr. le nom du Comte de Cardigan connu pour ses exploits pendant la guerre de Crimée.(TLF) |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3676 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 15 Oct 12, 18:02 |
|
|
Die Litfaßsäule est l'équivalent allemand de notre colonne Morris. Ernst Litfaß était un imprimeur et éditeur allemand. On lui doit en Allemagne ces colonnes pour affichage publicitaire, elles y apparaissent en 1854. Du côté français, c'est aussi un imprimeur Gabriel Morris qui obtient la concession de ce même type de colonne, à Paris, en 1868. Elles ont remplacé les anciens supports qui alliaient panneau d'affichage et pissotière. |
|
|
|
 |
|