Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 24 Oct 12, 11:54 |
|
|
Le terme onomatopeic est assez peu usité en anglais, on emploiera plutôt (comme dans etymonline) :
- echoic : formed in imitation of some natural sound
- imitative : reproducing or representing a natural sound
La nuance entre les deux ne m'est pas très évidente.
Lire également les Fils suivants :
- Onomatopées et interjections en anglais
- Onomatopées en diverses langues
- Mots dérivés d'interjections et d'onomatopées
- Mr. Obama came armed with a host of zingers.
= Obama est arrivé au 3ème débat avec Romney avec dans ses bagages une série de piques.
[ The NY Times - 23.10.2012 ]
zinger (US slang)
- surprise - révélation étonnante
- pique (parole caustique)
- à l'origine : balle rapide au baseball
composé de zing + suffixe -er
zing : sifflement - son/bruit aigu
d'origine onomatopéïque
to zing : siffler (balle, flèche...)
the cars zinged past : les voitures sont passées dans un bruit strident |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 26 Oct 12, 9:59 |
|
|
- The suspect claimed he was zonked on Four Loko drinks.
= Le suspect a prétendu qu'il s'était bourré en avalant plusieurs "Four Loko" (= boissons énergisantes).
[ The NY Post - 24.10.2012 ]
zonked
- US bourré - saoul
- crevé - claqué
- défoncé (drogues)
to zonk : frapper fort
- (1950) mot d'origine onomatopéïque
Lire le Fil Je suis saoul (Dictionnaire Babel). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 03 Jan 13, 11:41 |
|
|
- ... when big tax hikes and deep federal spending cuts will whack America.
= ... quand de fortes hausses d'impôts et d'importantes baisses des dépenses fédérales frapperont l'Amérique.
[ The NY Post - 29.12.2012 ]
to whack
- donner un grand coup à
- donner une claque à
- frapper
whack
- coup sec / grand coup
- claquement / claque
probablement d'origine onomatopéïque (etymonline) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 04 Feb 13, 10:59 |
|
|
- Dan Marino told no one but his wife that he had sired a baby with a co-worker, paying the mistress hush money.
= Dan Marino n'a informé que sa femme qu'il avait eu un enfant avec une collègue, à qui il a donné une somme d'argent pour qu'elle garde le silence.
[ The NY Post - 01.02.2013 ]
to hush
- taire / se taire / faire taire
to hush up
- étouffer / faire taire / empêcher de parler
hush money
- pot-de-vin (pour acheter le silence)
- prix du silence
hush-hush (adj.) : top secret - archi secret
hush (excl.) : chut ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 12 Feb 13, 17:15 |
|
|
- Galliano has remained mum on the issue ever since offering a public apology days after he was axed from Dior.
= John Galliano est resté silencieux sur la question depuis ses excuses publiques faites quelques jours après son licenciement de chez Dior.
[ The NY Post - 12.02.2013 ]
mum ! (interj.)
- silence ! (= be silent)
du moyen-anglais mum/mom (fin XIVème S.), son inarticulé produit bouche fermée, indiquant qu'on est réticent à ou incapable de parler
mum's the word : motus et bouche cousue
mum (adj.)
- silencieux
to keep mum (about sthg)
- garder le silence
- ne pas piper/souffler mot de qqch |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 18 Feb 13, 15:21 |
|
|
- She began convulsing and her head dropped to the table with a thud.
= Elle fut prise de convulsions et sa tête heurta la table avec un bruit sourd.
[ The NY Post - 05.02.2013 ]
thud
- bruit sourd - son mat
du vieil-anglais þyddan = frapper/pousser (= to strike, thrust) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 27 Mar 13, 12:42 |
|
|
- Passengers on the express train said they initially had no idea why it suddenly screeched to a halt.
= Les passagers du train express ont déclaré qu'au départ ils ne savaient pas pourquoi le train avait pilé dans un crissement de roues.
[ The NY Post - 27.03.2013 ]
screech
- hurlement / cri strident / cri perçant
to screech
- hurler / pousser un cri strident
ETYMOLOGIE [ etymonline ]
- screech : mid-13c., schrichen, possibly of imitative origin (cf. shriek)
- shriek : c.1200, scrycke, from Old Norse skrækja "to screech" (see screech), probably of imitative origin |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 02 Apr 13, 13:25 |
|
|
- Joe and DeJesus were walking along Haven Avenue near West 173rd Street when a minivan zoomed up and two men popped out.
= Joe et DeJesus marchaient le long de Haven Avenue lorsqu'une camionnette est arrivée en trombe et deux hommes en ont jailli.
[ The NY Post - 02.04.2013 ]
zoom
- vrombissement / bourdonnement
to zoom : vrombir - bourdonner
- to zoom away/through : démarrer/traverser en trombe
- the car zoomed past us : la voiture est passée en trombe
[ etymonline ]
- of echoic origin
ce terme a gagné en popularité vers 1917 par son emploi dans l'aviation |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Apr 13, 11:33 |
|
|
- A smiling Cardinal Timothy Dolan wowed worshipers at Our Lady of Guadalupe in Rome yesterday, saying he’s “full of joy to be here.”
= Le Cardinal Dolan, tout sourire, a enthousiasmé les fidèles de Notre Dame de Guadalupe à Rome hier, annonçant qu'il était extrêmement heureux d'êre là.
[ The NY Post - 11.03.2013 ]
to wow
- enthousiasmer / impressionner
- étonner / épater
dérivé de l'interjection wow
Lire le MDJ wow (anglais). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 10 Apr 13, 13:45 |
|
|
- The architect, who routinely wears black leather biker gear, had a slight wardrobe malfunction which set off a titter around the tables.
= L'architecte, lors d'une réception chic, a été victime d'une légère wardrobe malfunction qui a déclenché des gloussements parmi les invités attablés.
[ The NY Post - 10.04.2013 ]
to titter
- (to giggle in a suppressed or covert way)
- glousser / rire sottement
titter : (petit) rire sot / gloussement
- probably of imitative origin [ etymonline ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 03 Jun 13, 12:09 |
|
|
- One Oriole fan allegedly threw beer in his face and thwacked him in the head, sending him over a wall.
= D'après lui, un fan de l'équipe de base-ball de Baltimore lui aurait jeté sa bière à la figure et l'aurait frappé violemment à la tête, l'envoyant contre un mur.
[ The NY Post - 03.06.2013 ]
to thwack
- frapper fort / vigoureusement
- donner un coup sec à
- donner une claque à
à l'origine :
- (1520 environ) frapper fort avec un bâton |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 06 Jun 13, 13:32 |
|
|
- I was standing there looking out my window, watching the men at work on the building, and the next thing I know I heard something go kaboom.
= J'étais là à regarder par la fenêtre, j'observais les ouvriers qui travaillaient au sommet de l'immeuble et d'un seul coup j'entends un truc qui fait "boum".
[ The NY Post - 06.06.2013 ]
kaboom
- onomatopée représentant le bruit d'une explosion
to go kaboom : faire boum |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 27 Jun 13, 11:19 |
|
|
- Guests devoured Benoit chef Philippe Bertineau’s beets, goat cheese and hazelnut salad and oohed over a salted caramel version of Serendipity 3’s Frrrozen Hot Chocolate.
= Les invités ont fait honneur aux délicieux mets du chef français puis se sont extasiés devant son dessert original.
[ The NY Post - 24.06.2013 ]
to ooh
- pousser des oh (d'admiration)
- s'extasier / s'émerveiller
to ooh and aah : pousser des oh! et des ah! |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Thursday 27 Jun 13, 16:47 |
|
|
José a écrit: |
to thwack
|
L'origine 'purement' onomatopéique de to thwack n'est pas certaine. D'autres sources (cf Wiktionary) disent qu'il s'agit du verbe þaccian (vieil anglais: toucher, frapper) influencé par to whack ( frapper sur la tête).
Dernière édition par Gaspard le Thursday 27 Jun 13, 16:58; édité 1 fois |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Thursday 27 Jun 13, 16:50 |
|
|
angl. To giggle: ricaner
angl. To sizzle: grésiller / exciter |
|
|
|
|
|