Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Saturday 24 Sep 11, 17:38 |
|
|
giòrss a écrit: | verrina = sorte de flèche (la possibilité que cette verrina derive de verro ( porc) sont 0,0001%...plus probable que soit un croisement entre un mot germanique abouti en gh- et un mot latin derivé de "vĕrū" = brochette, javelot) |
Il y a des différentes explications. Pour le Zingarelli 2005 (Dictionnaire d'italien) il s'agit d'une dérivation de verro; de veruina + ferrum selon Azaretti (Evoluzione dei dialetti liguri); origine douteuse pour Treccani (Dictionnaire d'italien). Il n'y a pas d'accord.
Dans mon dialecte, qui est très proche du vintimillois, je peux exclure une dérivation directe de vĕrū, car -r- intervocalique est prononcé comme r italien. Celà signifie qu'il dérive de -rr- et pas de -r-; dans ce dernier cas on aurait un -r- palato-vélaire (ř) sans vibration: verina vs *veřina |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 25 Sep 11, 9:56 |
|
|
Mois je crois qu'il y a personne qui croit que la dérivation soit "directe"...se traiterait plutôt d'un croisement de mots, mais sans doute c'est difficile de dire précisement ces mots croisés, qui peuvent être plus de deux. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6523 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 22 Nov 12, 14:57 |
|
|
José a écrit: | lap : on/in my father's lap = sur les genoux de mon père
|
"lap", c'est le dessus des cuisses d'une personne assise ou l'espace au dessus de celles-ci.
angl. laptop : ordinateur portable, litt. "[que l'on utilise] sur ses genoux"
angl. lapdog :
1) petit chien docile, litt. "chien qui reste sur les genoux [de son maître]".
2) fig. péj. personne excessivement docile
(à ne pas confondre avec "Lapp dog", chien de traineau, litt. "chien lapon" |
|
|
|
|
|