Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 14 Jan 13, 10:35 |
|
|
En wallon je ne sais pas mais en français clapper s'écrit avec 2 p. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 14 Jan 13, 18:29 |
|
|
Je n'en doute pas un seul instant. Il s'est d'ailleurs fait souligner en rouge par le correcteur d'orthographe.
Si tu veux qu'on si arrête un instant: l'ancien français, que je cite, notait claper (Godefroy).
TLF: Citation: | Ds Ac. Compl. 1842 s.v. claper on renvoie à clapper. | Ceci dit, l'orthographe du wallon n'a jamais fait l'objet d'un dictionnaire de l'Académie mais je trouve que Haust a raison de noter cla-per (comme fr. clapet), et non clap-per. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 15 Jan 13, 13:02 |
|
|
w. fritchter, se sauver comme un oiseau qui s’envole. De l’onomatopée w. fritch. idem, amorce qui fait long feu, etc.
« Elle a fritchté avou s’galant », elle a fugué avec son amoureux..
cfr. cit. d’un livre pour enfant : frrt ! tous les moineaux s’envolent !
synonyme, au sens 3 : bizer
1-s’élancer impétueusement, rapidement,
Grandgagnage : 2- se dit de vaches qui se mettent à courir la queue levée,
3- d’une fille faisant une fugue amoureuse. Se sauver (bizer èvôye).
Résumé:
a.ht all. pisôn, moy ht all. bisen, dial. de la Bavière bisen, bisern : se dit de bestiaux piqués par une espèce de taon dit bise-wurm s’enfuyant la queue levée. Der bise wurm, c’est proprement l’insecte qui fend l’air avec bruit.
Il existe le tout proche pîsôn, (bruire en parlant du vent), qui a donné le moy ht all. bise (wallon bîhe)
…
Pour traduire le sifflement produit en fendant l’air rapidement, le wallon aurait alors conservé l’onomatopée z de bisen,. En même temps, il est distingué du w. bîhe, la bise (vent du nord).
Cfr w bizate (vieilli), hanneton, où le z rend bien le bourdonnement.
Voir aussi a.fr. (Base Normandie) beser, bezer, s’effaroucher (en parlant de vaches), courir quand elles sont piquées (Ménage). |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 17 Jan 13, 18:45 |
|
|
A côté de w. spratchî cité plus haut, il existe une autre façon d'écraser: spater.
Alors que spratchî implique quelque chose de juteux, comme l'onomatopée le suggère, spater suppose quelque chose de malléable, plus ou moins aisément, donc pâteux ou comme une épée (dont la lame peut être amincie en la battant). Voir aussi Gaffiot. D'une onomatopée pat ou spat.
Voir le MDJ spataré. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 23 Jan 13, 10:53 |
|
|
Au mot wallon broufeter, manger souvent, Haust suggère une origine onomatopéique brf, qui donnerait l'a.fr. brifer, brifa, manger goulument (qui existe notamment en patois Bas-Limousin), avec une influence de bouffer.
Peut-être une racine bretonne dibriff, manger, d'où le brifa ci-dessus, manger goulument et l'a.fr. brifander, même sens.
Cette hypothèse est contestée: ce brifa viendrait directement de la langue bretonne brisa, morceau. Le sens serait alors rompre le pain et en avaler goulument les morceaux.
Voi le mdj bribe. , dont la racine serait identique. |
|
|
|
|
PatoisantLorrain
Inscrit le: 25 Aug 2006 Messages: 224 Lieu: Bayonnais
|
écrit le Wednesday 30 Jan 13, 18:57 |
|
|
dawance a écrit: | Les verbes onomatopéiques sont nombreux en wallon et seraient donc un signe d'une créolisation du latin, cette langue étant incompréhensible pour les esclaves et autres valets de ferme importés de je-ne-sais-où.
w. zûner, bourdonner (les mouches, les oreilles), siffler. Au sens figuré, faire bisquer quelqu'un: fé zûner.
w. zoûler, siffler sourdement.
w. hoûler, hurler, crier en parlant de la hulotte, siffler en parlant du vent dans la cheminée.
w. groûler, gronder (un chien, le ventre, ...), grommeler, roucouler (pigeon). |
En lorrain, on a zôner et zombè en vosgien (zûlè à Coinches). Hurler se dit hûler, hûlè en lorrain / vosgien et gronder (grogner) se dit groler, grolè. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 26 Feb 13, 19:02 |
|
|
Le correspondant wallon de miauler , (sur le sujet onomatopées) sont manwler, miawler, maoûler, sur l'onomatopée miâw, et gnawter (Liège), gnawler (environs), calqué sur l'onomatopée gnaw.
beugler se dit beûrler, beûler (ou brère), de l'all. bruellen, faire grand bruit, NL brullen, du moy. ht all. brüellen < pgm *brōl-jan, même sens.
aboyer se dit hawer, (aboiement: hawa), l'onomatopée étant évidente.
w. houpeler ou houper signifie héler (celui-ci étant dérivé d'une interjection). (houpeler étant donc un mot-valise?)
Du moy ht all. hoppen, angl. to hoop, crier, vociférer.
Du cri du grand duc ou autre oiseau nocturne "houperale" criant hoû. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 27 Feb 13, 11:29 |
|
|
Le cri d'appel du pinson se dit pign-pign, dans le milieu de la tenderie et pigneter signifie frigoter, (dictionnaire de l'Académie) en parlant du cri d'appel du pinson, surtout mis en cage.
Un pigneteû est un pinson d'appel. (Un pigneteû est aussi un buveur...)
La tenderie est interdite depuis longtemps. Pierre Peret en chantant jadis en Belgique: "Ouvrez la cage aux oiseaux" l'a appris à ses dépens... |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 27 Feb 13, 11:53 |
|
|
w. roufler signifie, se ruer, bousculer, de l'onomatopée rouf-rouf, brusquement, en renversant tout.
Voir l'anc. ht all. ruffeln, riffeln, déchirer en frottant (TLFi), qui a donné le français rifler (vieilli).
Voir aussi le NL roffel, bref roulement de tambour.
w. houmer, sentir, avaler, gober, a son correspondant français , humer, celui-ci de l'onomatopée hum, exprimant une forte aspiration.
Je me garde de tirer des conclusions hâtives. Toutefois, l'on peut confirmer que le wallon s'est rigidifié très tôt, autrement dit qu'il est archaïque. On le savait déjà. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 04 Mar 13, 12:21 |
|
|
Un mot usuel: potchî, sauter.
De l'onomatopée, poutch, fr. hop, pour faire sauter, ou encore poutch-ta-ta.
Peut-être y a-t-il un lien avec l'alémanique putsch, onomatopée, qui a donné l'allemand et le français (coup d'état)?
Un synonyme de w. poutch: w. hop , qui a donné le verbe w. hoper, bondir, hope, bond, sursaut et hopète, petit saut.
On peut comparer à l'anglais to hop, sauter, en parlant d'enfants, hop, petit saut, hopper, sauterelle, vieil angl. hoppian, scand. hoppa, pgm *hupnojanan (Etymonline)
N'oublions pas l'allemand hoppen, même sens. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 05 Jul 13, 17:15 |
|
|
wallon èpufkiner, empester. Dérive de pufkène (suffixe flamand péjoratif -ken, comme dans manneken' et meisken', voir MDJ mesquin) puanteur, lui-même de puf, voire puf-caca, pouah, essentiellement pour exprimer le dégoût olfactif.
Je précise que ce mot, de même que pet, dont j'ai une fois parlé, est simplement exprimé par écrit. |
|
|
|
|
|