Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 12 Nov 12, 11:58 |
|
|
De cap a cap
Ici, cap ne veut pas dire « tête », mais partie extrême d’une chose, qui en marque le terme, le bout où cette chose commence ou se termine, extremité.
Complètement, totalement, du début à la fin. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 13 Nov 12, 13:40 |
|
|
- Per decenni hanno trascorso week-end e vacanze fianco a fianco.
= Durant plusieurs dizaines d'années, ils ont passé les WE et les vacances ensemble.
[ Il Corriere della Sera - 13.10.2012 ]
fianco a fianco (= flanc à flanc)
- côte à côte
- ensemble |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 17 Nov 12, 12:35 |
|
|
- The Knicks were playing on the second night of a back-to-back after their 104-100 win in San Antonio.
= Les NY Knicks jouaient leur 2ème match coup-sur-coup (= pour la 2ème soirée consécutive) après leur victoire à San Antonio (la veille).
[ The NY Post - 17.11.2012 ]
back-to-back
- dos-à-dos
- coup sur coup |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Sunday 02 Dec 12, 6:19 |
|
|
Clou à clou
Se dit d’une assurance qui couvre l’ensemble des risques encourus par un bien, de son conditionnement sur le lieu d’origine jusqu’à sa mise en place sur le lieu de destination puis, le plus souvent, jusqu’à son retour.
S’emploie à propos du prêt et du transport des œuvres d’art.
La police d’assurance est une garantie dite « de clou à clou », c’est-à-dire du décrochage au raccrochage, en passant par l’emballage, le transport, la livraison, le déballage…
Le Journal des Arts, n° 193, 14 mai 2004 |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Sunday 10 Feb 13, 23:53 |
|
|
Porte à porte
Mode de vente commerciale ou de propagande politique consistant à aller de maison en maison sans rendez-vous préalable.
« Ce parachuté oubliait que les élections se gagnent un peu sur les marchés et beaucoup au porte à porte. » |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 11 Feb 13, 0:46 |
|
|
Dos à dos
« Ils sont trois messieurs d’âge respectable […] ayant raccroché depuis dix ans. Un peu nécessiteux, leurs vieux souvenirs sont remontés, et, au Salon de la sécurité, ils se sont servis de la méthode du "dos à dos" que résume la présidente :
« On repère une personne attablée ayant posé sa veste sur sa chaise, un comparse s’assied dans son dos, deux autres le distraient tandis que le premier fouille la veste et remet soigneusement le portefeuille vidé à sa place… »
Le Canard enchaîné, rubrique Coup de barre, 12 décembre 2012.
Et aussi, au propre :
Dos à dos, opposés par le dos.
« Les duellistes se tenaient dos à dos au centre de la clairière. »
Et au figuré :
Renvoyer dos à dos, considérer les deux parties d’une dispute comme également responsables du conflit. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Monday 11 Feb 13, 12:41 |
|
|
Les sauveteurs secouristes pratiquent le bouche à bouche sur les gens en arrêt respiratoire. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 11 Feb 13, 13:27 |
|
|
... à ne pas confondre avec le boca a boca espagnol qui correspond au français bouche à oreille. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 11 Feb 13, 19:57 |
|
|
Exactement. C’est curieux parce que la technique de secourisme est appelée aussi « boca a boca ». Pour la diffusion d’une rumeur, certains, surtout en Catalogne, emploient à tort l’expression « boca a oreja », qui peut sembler plus logique, mais c’est un catalanisme (boca-orella).
« Boca a boca » ou aussi « boca en boca » veut dire que l’information qu’une bouche a commencé à donner arrive à d’autres bouches qui la font suivre à leur tour. C’est un autre point de vue. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 18 Feb 13, 16:25 |
|
|
- Megastars LeBron James (19 points) of the East and Kobe Bryant (9 points, 8 assists) of the West went head-to-head in a little one-on-one showdown.
= A l'occasion du All-Star Game, James et Bryant se sont livrés à un coude-à-coude dans un match d'homme à homme.
[ The NY Post - 18.02.2013 ]
head-to-head (= tête à tête)
- de front
- coude-à-coude
- tête-à-tête
one-on-one
- en tête-à-tête
- seul à seul
- privé / particulier |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 25 Feb 13, 14:01 |
|
|
INDEX à jour au 25.02.2013
bouche à bouche
bugne-à-bugne
clou à clou
corps-à-corps
coude à coude
dos à dos
face-à-face
fil-à-fil
homme à homme (d')
main sur main
nez-à-nez
pas à pas
pied à pied
porte à porte
terme à terme
terre à terre
vis-à-vis
back-to-back
coast to coast
head-to-head
neck and neck
one-on-one
shoulder to shoulder
toe-to-toe
wire-to-wire
Kopf-an-Kopf
fianco a fianco
boca a boca (de)
boca en boca (de)
mano a mano
mano en mano (de)
mano sobre mano
cap a cap (de) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 08 Mar 13, 18:39 |
|
|
- In Lombardia, invece, sarebbe un testa a testa tra i due principali contendenti.
= En Lombardie, par contre, on s'attend à un coude-à-coude entre les deux principaux concurrents.
[ Il Corriere della Sera - 25.02.2013 ]
testa a testa (= tête-à-tête)
- coude-à-coude
- ici : match serré |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 13 Mar 13, 12:54 |
|
|
- Dozens of guys are seated thigh-to-thigh on three long rows of red banquettes.
= Plusieurs dizaines d'hommes sont assis côte-à-côte sur trois rangées de banquettes rouges.
[ The NY Post - 13.03.2013 ]
thigh-to-thigh (= cuisse-à-cuisse)
- côte-à-côte
- serrés, proches les uns des autres |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3680 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 05 May 13, 20:16 |
|
|
yiddish
אויג אויף אויג = oyg oyf oyg = œil à œil = en tête à tête , entre quatre yeux.
קאָפּ אויף קאָפּ / קעפּ אויף קעפּ= kop oyf kop/ kep oyf kep = tête à tête ( tête sur tête ) = comprendre: serrés comme des sardines.
האַנט בײַ האַנט = hant bay hant
= main à main = main dans la main. |
|
|
|
|
|