Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots-pièges en anglais - Forum anglais - Forum Babel
Mots-pièges en anglais
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 23 Apr 13, 10:36 Répondre en citant ce message   

- He was also charged with malicious destruction of property by means of an explosive device resulting in death.
= Il a également été inculpé de destruction volontaire de biens par utilisation d'engins explosifs ayant entraîné la mort.

[ The NY Post - 23.04.2013 ]


Royaume-Uni malicious
- méchant - malveillant - méchant

malicious wounding : coups et blessures volontaires

Français malicieux : mischievous
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 23 May 13, 12:18 Répondre en citant ce message   

- The image of bloodied teacher Ledonna Cobb and her husband leading two young children away from obliterated Briarwood Elementary School became one of the images that defined that tragedy in Moore, Oklahoma.
= La photo de la prof au visage ensanglanté et de son mari emmenant leurs 2 jeunes enfants de l'école détruite est devenue l'une des plus emblématiques des effets de la tornade à Moore (Oklahoma).

[ The NY Post - 22.05.2013 ]


Royaume-Uni to obliterate
- effacer
- détruire
- faire table rase de
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 14 Jun 13, 15:58 Répondre en citant ce message   

- They pay $1,400 now for their share in a large place with enviable amenities.
= Leur participation s'élève à 1.400$ pour un endroit vaste et proposant des commodités appréciables.

[ The NY Post - 12.06.2013 ]

(contexte : colocations proposées par des couples à NYC)


Royaume-Uni amenities
- (vieilli) civilités / politesse
- équipements / aménagements
- commodités
- services

Ce serait joli en français :
- Venez donc nous rendre visite ! Vous verrez, notre résidence est très confortable et pourvue d'aménitités inouïes !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 18 Jun 13, 11:14 Répondre en citant ce message   

- There’s often a group shot, too. These fall into two categories — either tops-off, or camisoles-on (more modest) shots.
= Les photos de groupe sont également courantes : soit de type "on enlève le haut", soit genre "on garde nos caracos".

[ The NY Post - 18.06.2013 ]

(contexte : phénomène de mode, à l'occasion des bachelorette parties - enterrement de vie de jeune fille- les copines posent pour des photos "de charme")


Royaume-Uni camisole
- camisole
- caraco
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 12 Jul 13, 16:33 Répondre en citant ce message   

- Phenomenal “cottages” on manicured streets.
= Des cottages fabuleux, situés dans des rues impeccablement soignées.

[ The NY Post - 12.07.2013 ]


Royaume-Uni manicured
- manucuré
- impeccable
- impeccablement soigné
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 22 Aug 13, 11:41 Répondre en citant ce message   

- He used his belt to tie a tourniquet on Green’s legs immediately after the crash.
= Il s'est servi de sa ceinture pour faire un garrot sur les jambes de la victime juste après l'accident.

[ The NY Post - 22.08.2013 ]


Royaume-Uni tourniquet
- MED garrot / ligature

On peut trouver tourniquet en fr. au sens de garrot mais l'usage semble très limité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 26 Aug 13, 11:43 Répondre en citant ce message   

- Cohen said Trump is livid that Schneiderman is requesting $5 million to pay fines and settle claims by disgruntled students.
= Cohen a dit que Trump était furieux que Schneiderman demande 5 millions de dollars pour payer des amendes et calmer les plaintes d'étudiants mécontents.

[ The NY Post - 24.08.2013 ]


Royaume-Uni livid
- pâle / livide / blême
- violet
- plombé / de plomb (ciel)
- furieux


[ Source : TLFi ]
- du latin classique lividus = bleuâtre / noirâtre
1. 1314 livite « qui est d'une couleur plombée, bleuâtre »
2. 1830 « qui est d'une pâleur terreuse provoquée par la maladie ou l'émotion »
3. 1852 « (chose) pâle, blanchâtre »

etymonline précise par ailleurs que lividus signifiait, au sens figuré :
- envieux / mauvais / méchant / malveillant

etymonline a écrit:

livid (adj.)

early 15c., "of a bluish-leaden color," from Middle French livide and directly from Latin lividus "of a bluish color, black and blue," figuratively "envious, spiteful, malicious," from livere "be bluish," earlier *slivere, from PIE *sliwo-, suffixed form of root *(s)leie- "bluish" (cf. Old Church Slavonic and Russian sliva "plum;" Lithuanian slywas "plum;" Old Irish li, Welsh lliw "color, splendor," Old English sla "sloe"). The sense of "furiously angry" (1912) is from the notion of being livid with rage.


Lire le Fil Les noms de couleurs en latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 27 Aug 13, 13:51 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
- The greenies are revolting (New York Post 12-2011) Les verts (péj) sont révoltants

La traduction peut éventuellement se discuter.

Royaume-Uni revolting (adj.)
- (repulsive, disgusting) dégoûtant, écœurant, ignoble
- (rebelling) en révolte


Voici des extraits de l'article :

- The fact is that there’s a strong anti-fracking fifth column in the department; it’s been trying to kill the program one bureaucratic duck-bite at a time.
- But those gatherings have been one-sided rant-fests from the get-go, with fracking foes repeating the same tired arguments — while refusing to let anyone who supports the process speak.
- At Wednesday’s hearing in Manhattan, according to the Associated Press, the few pro-fracking speakers “were interrupted repeatedly with boos, catcalls and loud coughing, despite stern warnings against such behavior.”


On peut privilégier une vision ou une autre :
- l'article décrit l'opposition des militants écologistes au projet de fracking, qui sont alors "en révolte"
- l'article prend la défense des pro-fracking, qui ont du mal à se faire entendre face à la mobilisation des écolos, qui sont alors "révoltants"

Les 2 points de vue peuvent se défendre, je privilégie assez nettement la 1ère option.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 31 Aug 13, 15:46 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Jacques a écrit:
- The greenies are revolting (New York Post 12-2011) Les verts (péj) sont révoltants

La traduction peut éventuellement se discuter.

Pas longtemps lorsqu'on lit l'article. Dès la première phrase il est fait mention d'une mutinerie.

are revolting semble être un verbe au présent progressif. La traduction serait à mon sens :

Les verts se révoltent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 10 Sep 13, 14:04 Répondre en citant ce message   

- Kennedy also excoriated Gov. Cuomo as well as Rudy Giuliani and President George W. Bush, but said Sunday that his views had changed in the past decade.
= Robert F. Kennedy Jr a, dans ses carnets, sévèrement critiqué Cuomo, Giuliani et Bush mais a déclaré qu'il avait revu son opinion ces dernières années.

[ The NY Post - 10.09.2013 ]


Royaume-Uni to excoriate
- écorcher
- FIG critiquer sévèrement
- FIG condamner / réprouver


Lire la Grande Famille CORIACE.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 11:08 Répondre en citant ce message   

- Wealthy denizens of Riverdale’s swanky Fieldston neighborhood got fed up with the well-to-do interlopers who march through their property on weekdays.
= Des habitants aisés de ce quartier huppé en ont maintenant marre de ces intrus friqués qui défilent sur leur propriété les jours de semaine.

[ The NY Post - 10.10.2013 ]


Royaume-Uni interloper
- intrus

Français interlope
- sens initial : navire marchand qui trafiquait en fraude dans les pays de la concession d'une compagnie de commerce, dans les colonies où les navires étrangers n'étaient pas admis, ou dans les ports en état de blocus
- sens actuel : d'apparence louche, suspecte

Lire l'article interlope du TLFi :

TLFi a écrit:

Empr. à l'angl.interloper (ca 1590 ds NED), lui-même dér. du verbe to interlope (1603, ibid.) composé de inter- (correspondant au fr. inter-*) et de lope, qui serait une forme dial. de to leap « courir, sauter » issu du vieil angl. (cf. le correspondant néerl. loopen « courir »); to interlope signifiant « courir entre deux parties et recueillir l'avantage que l'une devrait prendre sur l'autre », d'où « s'introduire, trafiquer dans un domaine réservé à d'autres ».


A lire également :
- le MDJ elope
- le Fil riche (Dictionnaire Babel)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Oct 13, 12:50 Répondre en citant ce message   

- She was busted for allegedly helping soccer mom madam Anna Gristina arrange a $2,000 live sex show.
= Elle a été arrêtée car elle aurait aidé Anna Gristina, maman-modèle et maquerelle à ses heures, à organiser un spectacle porno live.

[ The NY Post - 16.10.2013 ]


Royaume-Uni madam
- maquerelle / mère maquerelle
- tenancière de maison-close
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 16 Oct 13, 14:09 Répondre en citant ce message   

In East of Eden, of Steinbeck, Adam finds out that his mother is not dead and that she is a madam.
(Dans "A l'Est d'Eden", de Steinbeck, Adam découvre que sa mère n'est pas morte et qu'elle est tenanciere de maison close.)



Indiquons, au passage, que Madam est aussi la façon formelle d'adresser une dame, ce qui rend le mot-piège encore plus difficile.
Hello Sir, Hello Madam. (Bonjour Monsieur, bonjour Madame).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 18 Oct 13, 21:49 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Royaume-Uni to excoriate
- écorcher
- FIG critiquer sévèrement
- FIG condamner / réprouver

Un mot de même origine existe en francais.

excorier : 1370 <lat. excoriare « écorcher la peau » (ex et corium « peau », v. cuir).(cf. excoriose, maladie de la vigne)
Ce mot a une origine différente de :
écorcher : 1155 < lat. excorticare écorcer, ôter l'écorce » (<lat. cortex, écorce)
(CNRTL)


Dernière édition par Jacques le Saturday 19 Oct 13, 12:34; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 19 Oct 13, 10:17 Répondre en citant ce message   

C'est volontairement que je n'ai pas mentionné excorier, j'ai fait de même dans un certain nombre d'autres cas où le pendant français était flagrant.

On ne traduit pas obliterate par oblitérer, ni diminutive par diminutif, pas plus que elaborate par élaborer...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 5 sur 8









phpBB (c) 2001-2008