Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les noms des tissus - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Les noms des tissus
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3186
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 13:05 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
- First Lady Michelle Obama wore a red, silk organza McQueen gown to the Chinese state dinner in 2010.
= Lors d'un dîner officiel en l'honneur de la Chine en 2010, Michelle Obama portait une robe de soirée rouge, faite de soie et d'organsin.

N'est-ce pas plutôt tout bonnement une robe d'organdi ou d'organza ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3412
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 13:09 Répondre en citant ce message   

Il existe une légère différence entre l'organdi et l'organza dans la façon de croiser les fils (ce doit être sur Wikipédia) mais je ne connaissais pas non plus organsin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11144
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 13:18 Répondre en citant ce message   

Au vu des différentes sources (TLFi et Wikipedia), l'organsin, en tant que fil, est la matière qui entre dans la composition de l'organdi/organza.
Je pense effectivement qu'il vaut mieux traduire organza par organdi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3412
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 13:23 Répondre en citant ce message   

Nos fils se sont croisés (c'est le cas de le dire) et tu n'as pas lu mon message précédent. L'organdi et l'organza sont deux tissus différents .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3412
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 20:21 Répondre en citant ce message   

Il faudrait rajouter organza au fil des noms communs issus de noms de ville
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM



Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 623
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 21:04 Répondre en citant ce message   

L'organdi et l'organza sont deux fins tissus, avec un tombé particulièrement raide.
L'organdi est tissé de coton ; l'organza est normalement tissé de soie, mais parfois aujourd'hui de fil synthétique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11144
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 06 Sep 13, 13:23 Répondre en citant ce message   

- The orange tabby is now in intensive care as veterinarians treat his bruised hips and fractured sternum.
= Le chat tigré orange est désormais en soins intensifs, les vétérinaires traitent son arrière-train contusionné et une fracture du sternum.

[ The NY Post - 06.09.2013 ]


Royaume-Uni tabby
- (adj.) tigré (chat : avec une fourrure à rayures)
- (nom) chat tigré

etymonline a écrit:

tabby (n.)

1630s, "striped silk taffeta," from French tabis "a rich, watered silk (originally striped)," from Middle French atabis (14c.), from Arabic 'attabiya, from 'Attabiy, a neighborhood of Baghdad where such cloth was first made, named for prince 'Attab of the Omayyad dynasty.

Tabby cat, one with a striped coat, is attested from 1690s; shortened form tabby first attested 1774. Sense of "female cat" (1826) may be influenced by the fem. proper name Tabby, a pet form of Tabitha, which was used in late 18c. as slang for "difficult old woman."


tabby dérive du fr. tabis
Attabiy était un quartier de Bagdad où cette étoffe était fabriquée
ce quartier tient son nom du Prince Attab, de la dynastie des Omeyyades



Français tabis
- (Vx.) étoffe de soie à grain fin, ondée à la calandre, surtout employée dans l'ameublement, dans la reliure

tabiser
- (verbe trans.) donner une façon finement ondée à un tissu


J'aurais cette robe d'or?... disait Nanon qui s'endormit habillée de son devant d'autel, rêvant de fleurs, de tabis, de damas, pour la première fois de sa vie, comme Eugénie rêva d'amour.
(Balzac, E. Grandet, 1834, p. 77)

Il vit une cheminée (...) puis une table qui supportait une superbe toilette de tabis vert.
(Stendhal, Nouv. inéd., 1842, p. 203)


[ TLFi ]
- emprunté à l'ar. attābι ̄, même sens, qui tire son nom de al-Attābι ̄ya, quartier de Bagdad où l'on fabriquait cette étoffe


Lire le Fil Noms communs dérivés de noms de villes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1191

Messageécrit le Friday 27 Dec 13, 0:38 Répondre en citant ce message   

astarté, n. m.

Pêché dans le dernier (excellent) prix Goncourt :

« Elle portait, sous un manteau gris, une blouse en astarté noir drapée autour de la taille et un chapeau cloche noir également. »
Pierre Lemaitre, Au revoir là-haut, Albin Michel, 2013

Le nom commun, dans ce sens, semble absent des dictionnaires. Et je n’ai encore rien trouvé sur les moteurs de recherche…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1191

Messageécrit le Friday 27 Dec 13, 1:02 Répondre en citant ce message   

Sauf ici :

« Les unis sont nettement dominés par des cuits de toute beauté : taffetas, poults, satins fermes aux beaux plis cassants ; ils comprennent notamment plusieurs patrons en grande largeur et en soie pure comme chérubin, taffetas organdi soie ; samothrace, poult de soie ; van dyck, magnifique satin duchesse. Toujours en grande largeur, des mélangés tels que astartée, moire soie, laine et métal ; satania, organsoie et métal. »
L’Officiel de la mode, n° 216, 1939.

Ce tissu, dont le nom est peut-être une marque, serait donc un lamé de soie, de laine, et de métal.
À noter que astartée prends ici un e.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3186
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 27 Dec 13, 9:55 Répondre en citant ce message   

J'ai trouvé le nom dans plusieurs revues anciennes de mode, écrit sans "e", comme il se doit.
À noter aussi cette définition, dans le The Fairchild Books Dictionary of Textiles :
(un sergé fin de soie, avec des motifs très colorés)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11144
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 16 Jan 14, 13:11 Répondre en citant ce message   

- Had I no choice but to become a fashion assistant with a sharp tongue and a paisley ascot?
= N'avais-je d'autre avenir que celui d'assistant dans la mode, avec une langue de vipère et un foulard à motif cachemire ?

[ The NY Post - 15.01.2014 ]


Royaume-Uni paisley
- (nom) tissu cachemire - dessin / impression cachemire
- (adj.) à dessin cachemire - en tissu cachemire

Voir ici le motif paisley.

Lire les Fils suivants :
- Noms communs dérivés de noms de villes (ascot)
- Toponymes d'étymologie celtique
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1191

Messageécrit le Sunday 23 Feb 14, 8:00 Répondre en citant ce message   

« Aussi l'étonnement du docteur Bianchon et du goguenard feuilletoniste fut-il étrange, quoique réprimé, quand ils aperçurent au perron d'Anzy la châtelaine vêtue d'une robe en léger casimir noir, à guimpe, semblable à une amazone sans queue ; car ils reconnurent des prétentions énormes dans cette excessive simplicité. »
Honoré de Balzac, La Muse du département, 1837 et 1843.

casimir, n. m.,
- fine étoffe de laine,
- argotique, désuet : gilet.

casinire (1686),
casimir (1790),
de l’anglais cassimer ou cassimere, même sens,
de Cassimer, ancienne graphie pour Kashmir, la région du Cachemire,

On notera la différence des deux dates entre le New English Dictionary et le Merriam Webster :
(1665, TLFi d’après le NED )
(1774, Merriam Webster, mais sans doute pour l’acception comme étoffe).

N. B. amazone, jupe longue, ou robe, coupée pour monter aisément en amazone.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3186
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 23 Feb 14, 9:28 Répondre en citant ce message   

On appelle aussi casimir le feutre utilisé pour certaines pièces d'un piano.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1191

Messageécrit le Sunday 02 Mar 14, 6:31 Répondre en citant ce message   

« Son pantalon de toile grise, sa blouse de foulard jaune, son bonnet de corde tressée, ses souliers à semelles de feutre, recouvrant des bas d’une blancheur immaculée, pouvaient aussi bien appartenir à un mandarin de première classe qu’à un homme du peuple. Son bagage se composait d’une seule caisse en bois rouge, avec cette adresse à l’encre noire :
H. Lî,
from Canton to the Cape »

Jules Verne, L’Étoile du sud, 1884.

FOULARD. s. m. Étoffe de soie, ou de soie et coton, fort légère, dont on fait des mouchoirs, des cravates, des fichus, etc., et qui offre ordinairement des dessins variés.
(Académie, 1835)

FOULARD (fou-lar ; le d ne se lie pas : un foular élégant ; au pluriel, l's ne se lie pas : des fou-lar élégants ; pourtant plusieurs la lient : des fou-lar-z élégants) s. m.
(Littré)

Origine incertaine, peut-être à rattacher à la famille de fouler, par l'intermédiaire du participe provençal foulat « foulé », après changement de suffixe, le participe passé français substantivé foulé « drap léger d'été » étant attesté au XIX°.
(TLFi)

Espagnol :
fular
(Del fr. foulard).
1. m. Tela de seda muy fina, por lo general con dibujos estampados.

/du français foulard/
/tissu de soie très fine, généralement imprimé de différents motifs/
Diccionario de la lengua española (DRAE)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1191

Messageécrit le Tuesday 04 Mar 14, 4:42 Répondre en citant ce message   

algérienne, f., d’Algérie
alpaga, m., du nom d’un camélidé de l'Amérique du Sud
andrinople, f., d'Andrinople, aujourd'hui Edirne, en Turquie
angora, m., de Angora (Ankara), en Turquie
astarté, m., du nom de la déesse Astarté
baldacchino, m., italien, « baldaquin, étoffe de soie », de Baldacco (Bagdad)
barège, m., de Barèges, dans les Hautes-Pyrénées
basin, m., de l’italien bambagine, de bambagia « coton »
batiste, f., de battre
bourdalou, bourdaloue, m., du nom du prédicateur Louis Bourdaloue
brocart, m., de l'italien broccato « tissu broché »
calicot, m., de Calicut, aux Indes
cambrai, m., de Cambrai, dans le Nord
cambrésine, f., de Cambrai, dans le Nord
cambric, anglais, de Kamerijk, forme flamande de Cambrai
casimir, m., de l’anglais Cassimer, le Cachemire
chambray, m., de l’anglais, cf. cambrai
cheviotte, f., des Cheviot Hills, en Écosse
chintz, m., de l'hindi chīnt
cilice, m., du lat. cilicium « étoffe en poil de chèvre de Cilicie » [Ce n'est pas vraiment un nom de tissu.]
crêpe, m., du latin crispus « frisé »
cretonne, f., de Creton, dans l’Eure
damas, m., de Damas, en Syrie, controversé
damasquin, m., de Damas, en Syrie
denim, m., de l’anglo-américain, de Nîmes, en France
dentelle, f., de dent
faille, f., Flandre, orig. inconnue
flanelle, f., de l’anglais flannel, gallois gwlanen, de gwlân « laine »
foulard, m., peut-être du provençal foulat
futaine, f., de fustaneum, cf. grec xulina (lina) « (fils) d'arbre » « coton », controversé
gaze, f., de Gaza, en Palestine, controversé
guingan, m., du malais guingong « cotonnade lustrée », du tamoul kiṇḍan
gingham, anglais, « vichy »
indienne, f., de Indes
jean, m., de l’anglo-américain, de l’anc. fr. Jannes « Génes »
jersey, m., de Jersey, dans la Manche
kitay (קיטײַ), yiddish, du nom de la Chine dans cette langue
loden, m., de l’allemand
lustrine, f., de l’italien lustrino, cf. latin lustrare « parcourir de sa lumière »
madras, m., de Madras, aux Indes
malines, f., de Malines/Mechelen, en Flandre
marengo, m., de la couleur marengo, de Marengo, en Italie
mohair, m., de l’anglais, de l'arabe muẖayyar « choisi », controversé
moire, f., de mohair
mousseline, f., de Mossoul, en Irak, controversé
nankin, m., de Nankin, en Chine
orfroi, m., du latin aurum phrygium « or phrygien »
organdi, m., de Ourgandj, en Asie centrale
organza, anglais, du français organsin, peut-être d’organdy, ou de la marque Lorganza
ottoman, m., du nom de l’Empire ottoman
oxford, m., de Oxford, en Angleterre
paduasoy, anglais, du français pou-de-soie
paisley, anglais, de Paisley, en Écosse
pékin, m., de Pékin, en Chine
pongé, m., de l’angl. pongee, peut-être du chinois pun-ki, pun-gi « métier à tisser »
pongee, anglais, peut-être du chinois pun-ki, pun-gi « métier à tisser »
popeline, f., de l’anglais poplin, du fr. papeline, de Poperinge, en Flandre
pou-de-soie, poult-de-soie, m., origine inconnue
satin, m., de l’esp. acetuni, arabe zaituni , de nom de la ville de Tsia-Toung, en Chine
serge, f., du latin serica « étoffe de soie »
shantung, shantoung, chantoung, m., de l’anglais, du nom d'une province de la Chine
soie, f., du latin saeta « soie, poil »
tabby, anglais, du français tabis, de 'Attabiyah, un quartier de Bagdad
taffetas, m., du persan taftâ « tissé »
tartan, m., de l’anglais, de l’ancien français tertaine, variante de tiretaine
tiretaine, du lat. méd. tyrium « sorte d'étoffe précieuse », de Tyrus « Tyr », en Phénicie
toile de Jouy, de la ville de Jouy-en Josas, en vallée de Chevreuse
tulle, de Tulle, en Corrèze
velours, de l’ancien provençal velos, cf. latin villosus « velu »
vichy, m., de Vichy, dans l’Allier
vigogne, f., du nom d’un camélidé d'Amérique du Sud, du quechua wik'uña
voile, m., du latin velum


Dernière édition par Moutik le Monday 10 Mar 14, 17:14; édité 4 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Page 5 sur 7









phpBB (c) 2001-2008