Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
CHINOIS - Idéogrammes chinois : méthode des 4 coins - Langues du monde - Forum Babel
CHINOIS - Idéogrammes chinois : méthode des 4 coins

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues du monde
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 31 Jul 06, 3:24 Répondre en citant ce message   

Sujet dérivé de "test kanji (japonais)"

lehumble a écrit:
je vais essayer de t'expliquer la méthode des 4 coins mais comme je ne sais pas insérer une image personnelle sur ce message cela ne va pas être coton.

En fait c'est un code à quatre chiffre

le premier correspond au coin en haut à G
le second ------------------------ en haut à D
le troisième ----------------------en bas à G
le quatrième --------------------- en bas à D

0 : correspond à un trait horizontal surmonté d'un point
1 : ----------------un trait horizontal ou assimilé ( trait montant en biais de la gauche à la droite ou trait descendant en biais de la gauche vers la droite)
2 :---------------------- trait vertical du haut vers le bas
3 : --------------------- un point
4: -------------------- un trait qui traverse un trait ( croix etc..) haut vers le bas
5:----------------------- un trait qui traverse deux autres traits ou plus
6: ---------------------- un carré
7: ---------------------- un crochet ou un coin
8 : --------------------- deux traits en biais qui se font face
9 : -------------------- un trait vertical encadré de deux autres traits ou points



le haut du caractère est entièrement pris par le trait horizontal surmonté d'un point

don le coin supérieur gauche et le coin surpérieur droit font partie de la même famille donc cela fera 0 0

le coin inférieur gauche est la fin d'un trait descendant donc le troisième chiffre est le 2 et enfin le coin inférieur droit est en contact aveec un trait faisant partie d'un trio donc le quatrième chiffre est le 9

donc le code est 0029

il y a des dictionaires qui le mettront directement à la page 0029

envoie moi des caractères avec leur code pour essayer. ou si tu as un ami chinois, il t'expliquera cela sans aucun problème

J'ai eu ces explications dans mon dictionaire

现代汉语词典 (dictionaire chinois moderne)

si tu es sur Paris librairie le phenix bld sébastopol


Dernière édition par Jacques le Monday 07 Oct 13, 23:53; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Monday 31 Jul 06, 22:47 Répondre en citant ce message   

C'est bien compliqué! Il n'y a pas plus simple?
Au juste à quoi sert cette méthode? À trouver un caractère dans un dictionnaire?
Avec le radical et le nombre de traits restants, je trouve assez facilement un caractères dans mon dictionnaire japonais de Nelson.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 968
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Tuesday 01 Aug 06, 0:32 Répondre en citant ce message   

A mon avis, les méthodes qui s'appliquent au chinois ne s'appliquent pas forcément pour le japonais, dans la mesure où en japonais il y a beaucoup moins de kanjis à connaître.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Tuesday 01 Aug 06, 0:45 Répondre en citant ce message   

Un logogramme est un logogramme quelle que soit la langue dans laquelle il est utlisé: chinois, shanghaïen, hokkien, coréen, japonais, etc. En outre Nelson a autant de logogrammes que les dictionnaires chinois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lehumble



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 70
Lieu: réunion

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 23:44 Répondre en citant ce message   

je ne propose pas une méthode absolue, mais il est bien utile (plus que parfois) d'avoir une méthode alternative à celle des clefs car elles ne sont pas toujours aussi évidentes à isoler. 8)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Wednesday 09 Aug 06, 1:16 Répondre en citant ce message   

Pour les caractères "mal placés", je me suis fait une liste. D'ailleurs, tout bon dictionnaire chinois devrait commencer par cette liste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lehumble



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 70
Lieu: réunion

Messageécrit le Wednesday 09 Aug 06, 21:29 Répondre en citant ce message   

Qcumber a écrit:
Un logogramme est un logogramme quelle que soit la langue dans laquelle il est utlisé: chinois, shanghaïen, hokkien, coréen, japonais, etc. En outre Nelson a autant de logogrammes que les dictionnaires chinois.

Qcumber, parlerais tu le chinois ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Thursday 10 Aug 06, 1:48 Répondre en citant ce message   

J'en ai fait du chinois il y a très longtemps pendant un an dans mon lycée en Grande-Bretagne à raison de 2 périodes (80mn) par semaine le vendredi après-midi. J'ai pratiquement tout oublié. Très longtemps après, j'ai fait du japonais. J'ai appris plus d'idéogrammes. Là encore j'ai presque tout oublié.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Thursday 14 Sep 06, 11:35 Répondre en citant ce message   

Qcumber a écrit:
Un logogramme est un logogramme quelle que soit la langue dans laquelle il est utlisé: chinois, shanghaïen, hokkien, coréen, japonais, etc. En outre Nelson a autant de logogrammes que les dictionnaires chinois.

Le shanghaien et le hokkien sont aussi des langues chinoises car elles appartiennent au même groupe. Ici, le terme chinois devrait être remplacé par mandarin.

'chinois' fait référence soit à un groupe linguistique soit à la langue écrite qui traditionnellement est commune quelle que soit la langue orale chinoise utilisée (même si la structure de la langue orale est différente).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Qcumber



Inscrit le: 28 May 2006
Messages: 359
Lieu: France, région parisienne

Messageécrit le Thursday 14 Sep 06, 12:40 Répondre en citant ce message   

"Chinois" sans précision signifie le chinois officiel, celui de Pékin / Beijing / la capitale du nord.
Pour se référer à la famille des langues chinoises, il me semble qu'on dit "les langues chinoises", pas "le chinois".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Thursday 14 Sep 06, 13:32 Répondre en citant ce message   

Qcumber a écrit:
domanlai a écrit:
'chinois' fait référence soit à un groupe linguistique soit à la langue écrite qui traditionnellement est commune quelle que soit la langue orale chinoise utilisée (même si la structure de la langue orale est différente).

"Chinois" sans précision signifie le chinois officiel, celui de Pékin / Beijing / la capitale du nord.
Pour se référer à la famille des langues chinoises, il me semble qu'on dit "les langues chinoises", pas "le chinois".

Hum ...
C'est surement devenu ainsi dans les chaumières (surtout occidentales) ...

Donc, pourquoi pas employé seul mais, dans les autres cas, ça ne marche plus.
En tout cas, ce n'est pas concevable de parler du chinois et du hokkien à part au même titre que le coréen puisque le hokkien EST du chinois alors que le coréen ne l'est pas du tout. Par contre, le Hokkien est au même niveau que le mandarin dans le groupe des langues chinoises .

Si non, cette perception des choses arrange aussi les autorités chinoises qui ont tout fait pour que le mandarin devienne la langue chinoise orale unique à côté de la langue chinoise écrite (qui elle existe depuis longtemps). Le reste étant considéré comme un dialecte au même titre que les dialectes de la famille du mandarin. Et cela bien sur dans la promotion du 'chinois' à l'international (puisque le seul chinois que l'on puisse vraiment étudier est ... le mandarin).
Donc effectivement cela répond à l'idée, un pays, une langue (avec la mort en cours - ou bcp plus lointaine suivant le cas - des autres puisque n'étant pas écrites elles n'ont pas leur titre de noblesse selon la vision occidentale). Mais selon la vision chinoise, il s'agit d'une langue écrite et de plusieurs langues orales.

A HK, où l'on parle cantonais et écrit du chinois standard, on qualifie de chinois sa propre langue (cantonais) et on ajoute le mandarin en connaissance requise. D'ailleurs dans les populations chinoises émigrées ou les générations antérieures, les deux se confondaient.

Enfin, en chinois, on fait la distinction entre 中文 (la langue globale faisant référence à l'écrit) et 漢語 hanyu 華語 huayu 國語 guoyu 普通話 putonghua (mandarin) [ces dernières faisant référence à l'oral]. Mais il est vrai que 漢語 fait de plus en plus référence à cette langue unique standard (surtout en RPC) que l'on peut traduire par 'chinois'. Mais de là à dire que le hakka, cantonais, shangaien etc sont des langues à côté du chinois, il y a un pas qui ne peut être franchi car toutes ces langues orales sont du 中文 (et que les chinois ne franhissent pas eux-mêmes).

A noter que pour dire français (langue française), il y a deux termes :
法語 le dernier caractère faisant référence à la langue orale
法文 le dernier caractère faisant référence à la langue complète, à l'écriture
Les deux sont devenus interchangeables d'autant plus qu'en français la distinction n'existe pas. Ca permet d ecomprendre un peu mieux l'environnement linguistique chinois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 07 Oct 13, 0:30 Répondre en citant ce message   

La méthode est bien décrite ici :
http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9thode_des_quatre_coins
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues du monde
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008