Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
paroisse (français) - Le mot du jour - Forum Babel
paroisse (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 15 Oct 07, 9:41 Répondre en citant ce message   

"La proximité du siège de l'évêché" me semble une étymologie populaire, peu vraisemblable (pourquoi l'évêque, puisque les paroisses ont toujours été groupées autour du prêtre ?) et un peu prosaïque à côté du sens de la Septante :

Citation:
C'est en ce sens que, dans la LXX, on aura πάροικος [pároikos] « étranger » et que sera créé le mot παροικία [paroikía] « établissement en pays étranger » (LXX).


qui reflète par excellence toute la réalité historique et théologique des communautés chrétiennes.
La Tradition orthodoxe insiste sur le fait que, de même que le peuple d'Israël était établi en terre étrangère, le Christ était aussi un étranger parmi les siens et les fidèles chrétiens sont aussi dans le monde comme en pays étranger.

En hongrois, on dit "parókia".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 15 Oct 07, 11:42 Répondre en citant ce message   

Oui, les savants linguistes font aussi des étymologies populaires, comme c'est le cas ici en voulant tirer paroisse de πάροικος [pároikos] …
Cela les amène alors à inventer des justifications sémantiques un peu douteuses, bien que, selon les sources que j'ai consultées, Augustin d'Hippone et Sidoine Apollinaire entendaient paroecia et parochia au sens de « diocèse » (mais je ne suis pas en mesure de le vérifier).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 15 Oct 07, 12:35 Répondre en citant ce message   

S'ils l'ont fait, je ne sais pas pourquoi, mais il est notoire par ailleurs que la plupart des pères latins n'étaient pas très versés dans le grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 16 Nov 10, 10:19 Répondre en citant ce message   

Pour d'autres dérivés de οἶκος [oĩkos] « maison, habitation », voir euryèce, économique et métèque.

Et voir la grande famille VICINAL.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 14, 7:28 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
selon les sources que j'ai consultées, Augustin d'Hippone et Sidoine Apollinaire entendaient paroecia et parochia au sens de « diocèse » (mais je ne suis pas en mesure de le vérifier).

En arabe, le mot أبرشيّة abrašiyya ou أبروشيّة abrūšiyya, qui est un emprunt probable au latin, a actuellement les sens de “diocèse" et de "archevêché”, selon Reig. Wehr ajoute le sens de "paroisse".
Je ne saurais dire s'il est issu de paroecia ou de parochia...
(Je profite de l'occasion pour informer ceux qui l'ignoreraient qu'il y a aussi des arabophones chrétiens dans le monde.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 14, 16:40 Répondre en citant ce message   

En néerlandais, "de parochie" désigne exclusivement la paroisse de l'église catholique romaine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 14, 19:02 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
angl. parochial : paroissial
angl. parochial school : école paroissiale

angl. parochial : fig. limité, borné dans son esprit ou son attitude; allusion aux limites géographiques de la paroisse, en tant qu'unité administrative, syn. provincial.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 14, 23:11 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
C'est le mot "parocchio" (paroissien) en italien qui a donné notre "perroquet" et a éliminé "papegai" de notre lexique.

Pas aussi sûr ni simple. Voir le mot du jour perruque, comme le proposait déjà Outis :
Citation:
Ce pourrait être aussi l'occasion pour un Babélien courageux de s'intéresser à « perruque » (initialement « longue chevelure »), mot d'étymologie obscure et qu'on a quelquefois considéré comme un dérivé inverse de « perroquet ». Il y a peut-être là matière à s'amuser …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008