Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Pronom 2e personne du pluriel dans les langues germaniques - Forum allemand - Forum Babel
Pronom 2e personne du pluriel dans les langues germaniques

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Sunday 13 Nov 11, 22:07 Répondre en citant ce message   

La question a peut-être déjà été posée.

Comment se fait-il que ce soit la deuxième personne du pluriel qui diffère le plus dans les langues germaniques ?

anglais : you
néerlandais : jullie
allemand : ihr

islandais : þið
suédois : ni
danois : i
norvégien bokmål : dere
norvégien nynorsk : de
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 19 Nov 11, 22:04 Répondre en citant ce message   

Question très complexe. On a tout simplement différents mots. On peut rassembler un peu les choses, cependant:

- Autour de la mer du nord, Germanique nord-ouest, on a you/ji/jam (anglais, bas-allemand, frison)
> le néerlandais a pris la forme ji pour le singulier qui donne donc jij, le pronom jullie étant la version résiduelle de ju liede (vous les gens), on a la aussi u qui est maintenant le pronom de politesse mais qui vient d'un cas oblique du pluriel (u est le cas complément de gij, gardé en Flandres).

- Dans les terres, Germanique ouest continental, on a ihr, il y a le bavarois avec un reste de ees/enk qui viennent du vieux duel, mais bon, c'est local.

- En Nordique, on a une division tout à fait extraordinaire:
> le danois prend la forme bas-allemande directement
> le suédois avait aussi la forme I, le n- de ni semble strictement une question d'articulation
> le norvégien a des formes très variées, dere/de/dokker/dykkar/døkk et autres, venues du vieux *þiðr qui donne aussi l'islandais et le féroïen þið/tit. On a le même reste de duel pour les cas obliques ykkur/ykkar. Le dere ne viendrait-il pas de la même forme que le vieux þér islandais (pronom de politesse maintenant inusité)? On dirait...

Ce petit aperçu n'est pas complet et peut-être pas tout à fait juste, alors continuez les recherches !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 14, 11:55 Répondre en citant ce message   

On devrait ajouter

afrikaans : julle (tutoiement pluriel), u (forme polie).

Carine Calion dans son Assimil " Le flamand de poche" nous donne les formes suivantes:

Antwerpen : golle - olle (Suj-Obj)
Gent : gulden-uldeR
Brugge : hiender-joender.

Le ZN employant aussi bien au sg qu'au pluriel "gij-objet:u" a pour conséquence que quand les Flamands s'adressent en français à un francophone, ils mélangent "tu, toi, vous, votre" dans une même conversation.
J'avais vers 1953 comme professeur de néerlandais ,un Flamand d'origine' qui s'adressant à deux élèves en défaut disait " Eh toi, là-bas, vous autres deux" et le reste était à l'avenant
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 14, 12:02 Répondre en citant ce message   

J'ai un ami flamand qui m'écrit depuis plusieurs années en français en mélangeant allègrement le tu et le vous de politesse. J'avoue que c'est assez surprenant. Nous étions pourtant convenus de nous tutoyer, ce que je fais régulièrement. Je lis ici qu'il n'est donc pas le seul et que c'est une pratique courante, me voilà rassuré !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 14, 13:57 Répondre en citant ce message   

En anglais, thou (ancienne forme de la 2e personne du singulier) provient de ye (2e personne du pluriel), d'origine indo-europ.

Le pronom you, forme oblique/objective de ye, a ensuite exprimé la formalité et thou l'intimité.

Récapitulation :

Nominatif : thou, plur. ye
Objectif : thee, plur. you
Génitif : thy/thine, plur. your
Possessif :thine, plur. yours
Reflexif : thyself, plur. yourself
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 14, 14:11 Répondre en citant ce message   

"thou" toujours employé dans les offices anglicans

" Thou art in Heaven.." (Tu es au ciel..)


Dernière édition par cayaux le Wednesday 19 Mar 14, 16:12; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 14, 14:27 Répondre en citant ce message   

Lire le MDJ thou (anglais).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 19 Mar 14, 19:10 Répondre en citant ce message   

Il me semble qu'en brabançon, c'est "gulle", mais il semble interchangeable avec "gij/ge" et "u" (au cas oblique).

cayaux a écrit:
Brugge : hiender-joender.

En cause la confusion généralisée des phonèmes G et H, sans doute.

Citation:
Le ZN employant aussi bien au sg qu'au pluriel "gij-objet:u" a pour conséquence que quand les Flamands s'adressent en français à un francophone, ils mélangent "tu, toi, vous, votre" dans une même conversation.

Plus généralement, les néerlandophones ont tendance à utiliser "jij/je" avec un peu tout le monde, même un vendeur, un boulanger, un professeur, si j'ai bien compris. Le "u" semble donner beaucoup de distance et inspire la froideur, mais il ne gêne pas trop.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeia



Inscrit le: 22 Apr 2011
Messages: 90
Lieu: Languedoc, France.

Messageécrit le Friday 21 Mar 14, 17:59 Répondre en citant ce message   

Juste pour le fun : en gotique, la 2e pers. Plur (au nominatif), c'est "jus" (accusatif et datif izwis). Et en cimbre, le dialecte bavarois des préalpes vénètes, c'est "iart".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008