Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 09 Apr 05, 18:38 |
|
|
Diazoma, en grec διάζωμα c'est un couloir horizontal séparant les gradins d'un théâtre grec en deux parties. A Epidaure, la partie supérieure comporte 21 gradins, et la partie située en dessous du diazoma en comporte 34, ce rapport 34/21 équivaut au nombre d'or. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 01 Feb 06, 4:51 |
|
|
Est-ce un mot français ?
On ne le trouve pas dans le dictionnaire ATILF. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 01 Feb 06, 10:47 |
|
|
Ceci est vrai, mais pourtant ce terme est souvent employé sur les guides touristiques pour la description par exemple du théâtre d’Epidaure. Ce terme je l’ai rencontré aussi bien sur des textes français qu’anglais.
Voici deux liens où Diazoma est employé l'un en français l’autre est ici en allemand.
lien1
lien2
Dernière édition par Helene le Wednesday 01 Feb 06, 14:27; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 01 Feb 06, 13:38 |
|
|
Merci, ce serait donc un mot français du vocabulaire historique ou archéologique. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 01 Feb 06, 14:24 |
|
|
Cela est le plus probable. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Mar 14, 14:27 |
|
|
- “Siamo due ragazze, abbiamo 18 anni, facciamo sesso a pagamento...”. E per essere più convincenti inserivano il lato b di Mary in perizoma».
= "2 meufs de 18 ans recherchent rapports rémunérés". Et pour être plus convaincantes, elles joignaient à l'annonce une pic du popotin de Mary en string.
[ Il Corriere della sera - 28.02.2014 ]
perizoma
- pagne
- string
Chez les Grecs, le périzome était porté autour de la taille par les athlètes ou par les utilisateurs de thermes (bains), dans le but de couvrir et protéger les parties génitales.
Aujourd'hui, en ethnologie, tout type de vêtement basique attaché autour de la taille, servant à protéger les parties génitales, fait de cuir (tanné ou non), tissu ou fibre végétale et souvent décoré ou peint.
L'exemple le plus simple, utilisé par les peuples des forêts tropicales, est constitué d'une simple ficelle qui enserre la taille et à laquelle est attaché l'étui pénien.
ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin tardif perizoma -ătis, du grec περίζωμα
composé de περι- (= peri- : autour) et du thème de ζώννυμι (= zṓnnumi : ceindre)
A lire :
- les MDJ per (latin) / péripatéticien / périptère
- le MDJ tanga (italien) (même champ sémantique)
- le Fil Le sens historique des mots contemporains |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Mar 14, 14:44 |
|
|
Commentaire du tableau Le Christ en croix entre saint François, Benoît et Romuald (vers 1405-1407) de Pietro di Giovanni dit Lorenzo Monaco (connu entre 1391 et 1422) :
Citation: |
Le Christ est peint en croix sur le Golgotha. A ses pieds, saint François dont le sang jaillit des stigmates, embrasse la croix, tandis que, de part et d'autre, les saints Benoît et Romuald, enroulés dans leurs larges manteaux blancs de camaldules, désignés par leurs attributs, les verges et le bâton de pèlerin s'abîment dans la contemplation. Sur le fond d'or, de gracieux petits anges volètent en recueillant le sang versé. Dans cette contemplation, Lorenzo Monaco s'inscrit parfaitement dans la tradition florentine. Le corps du Christ, aux contours sinueux et incisifs, la légèreté et la douceur de la peinture du périzome plissé, indiquent un moment au-delà du néo-giottisme du début du siècle. Il y a quelque chose de plus précieux, de recherché dans les détails, les effets lumineux, les chevelures délicatement rendues à la pointe du pinceau, les graffiti sur l'or, la bordure de rinceaux. Le poinçonnage des auréoles est typiquement florentin. C'est une technique d'incision non pratiquée à Sienne où l'on préférait encore travailler les tableaux au ciselet. (Se reporter à l'ordre des Camaldules en Toscane). |
[ Source : site personnel de Françoise Daniel, qui fut Conservateur du Musée des Beaux-Arts de Brest ]
périzome
- dans l'iconographie chrétienne, le pagne (perizonium) qui ceint le bassin du Christ crucifié
- en 1836, c'est aussi le nom que quelques chirurgiens donnent au bandage herniaire
A lire :
- la page périzonium de Wikipedia
- le Fil Vocabulaire religieux (chrétien) |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 24 Mar 14, 15:50 |
|
|
J'apprends le mot en te lisant. Maintenant, la question est, pourquoi périzome et non périzone, si cela vient de perizonium ?
On utilisait bien jadis périzone.
Mais il est exact que le grec est bien perizoma (où pourtant zoma doit avoir le même sens que dans le zona, ceinture), et le Gaffiot mentionne aussi perizoma et point de perizonium. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 24 Mar 14, 17:00 |
|
|
En grec "ceinture" se dit ζωμα [zôma] ou ζώνη [zônè] (> français zone, zona), plus usuel, et ζώνιον [zônion] est le diminutif de ζώνη [zônè]. Donc, en principe, un perizonium doit être plus petit qu'un perizome.
Voir aussi le mot evzone.
La racine indo-européenne est *yōs-, “ceindre”.
En est également issu le persan ǧāmah, "vêtement", composant de pāy-ǧāmah, littéralement “vêtement de jambe”, d'où notre pyjama, via l'anglais pajamas, recommandé l'hiver de préférence au périzome ! |
|
|
|
|
|