Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
nanny state (anglais) - Forum anglais - Forum Babel
nanny state (anglais)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 18 Jul 13, 12:18 Répondre en citant ce message   

- Health-nut Mayor Bloomberg wants NYers to take the stairs instead of the elevator. (He’s told New Yorkers what to eat, what to drink and how to get around on two wheels, and now Mayor Bloomberg is taking on the tallest order of them all — the city’s elevators.).
= Le maire cinglé de santé de NYC Bloomberg veut que les New-yorkais prennent l'escalier plutôt que l'ascenseur.

[ Titre d'un article du NY Post - 18.07.2013 ]


Royaume-Uni nut
- cinglé / dingue / fou / toqué
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 30 Jul 13, 12:33 Répondre en citant ce message   

Note :
L'anglais a une souplesse qui permet de construire ces locutions ad infinitum; c'est pourquoi on les trouve rarement dans les dictionnaires.
Exemples : health-nut (fou de santé), calorie-nut ou calorie crazy ou calorie-obsessed (obsédé des calories), jazz-nut (dingue de jazz), theater-nut (fou du theâtre), Jesus-nut (fou de Jésus), Napoleon-nut (obsédé par Napoléon), climate-obsessed (obséde du climat), firearm-nut (cinglé des armes à feu), music-nut (fou de musique), etymology-nut (fou d'étymologie).


Dernière édition par Jacques le Tuesday 30 Jul 13, 22:21; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 30 Jul 13, 12:45 Répondre en citant ce message   

le terme "nanny state" est habituellement péjoratif, un terme plus neutre serait le suivant :

entitlement society/state : péj. société d'assistés, angl. nanny state .
entitlement society na pas le caractère humoristique de nanny state

- entitlement : droits (par exemple à des jours de congé, à une couverture médicale)
- He is entitled to a company car and a personal secretary : Il a droit à une voiture de fonction et une secrétaire personnelle.
- he is entitled to a pension at 50 : il a droit à une retraite à 50 ans
- He is entitled to an invalidity compensation from his insurance company : il a droit à une compensation d' invalidité, de son assurance
- This movie ticket entitles you to a free soda : Ce ticket de cinéma vous donne droit à un soda gratuit.


Dernière édition par Jacques le Wednesday 31 Jul 13, 15:06; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 30 Jul 13, 23:48 Répondre en citant ce message   

angl. nanny-cam, nannycam : webcam placée dans la maison pour espionner la personne qui garde les enfants. < nanny (nounou) + [web]cam.

De nombreux enregistrements de nannycams sont disponibles sur youtube.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 09 Oct 13, 14:57 Répondre en citant ce message   

- We understand the impulse behind Michael Bloomberg’s health nannyism, even if we don’t always agree that a city ban is the best way to handle these issues.
= On comprend les raisons du nounou-isme du maire de NY en matière de santé, même si on n'est pas toujours convaincu qu'une interdiction par la Mairie soit le meilleur moyen de traiter ces questions.

[ The NY Post - 18.08.2013 ]


USA nannyism (= nounou-isme)
- politique / philosophie de l'Etat-nounou
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 22 May 14, 10:46 Répondre en citant ce message   

USA - Waste, failure, lies and special-interest ties. If federal food policy were really about the children, the East Wing would be embracing change. But this isn’t about protecting the kids. It’s about protecting Michelle Obama. Her thin-skinned response to criticism is telling: Hell hath no fury like a Nanny Stater scorned.
= Résumé : l'article fait un bilan critique de l'action de Michelle Obama visant à améliorer l'alimentation des jeunes Américains. L'auteur de l'article estime qu'elle s'attribue de manière exagérée la baisse du taux d'obésité chez les jeunes et qu'elle accepte mal les critiques.

[ The NY Post - 21.05.2014 ]


La Première Dame est qualifiée dans l'article de Nanny Stater, c'est-à-dire une adepte de l'Etat-Nounou, un Etat qui intervient dans la vie des citoyens. C'est mal vu par les adeptes du laisser-faire.

Concernant la citation "Hell hath no fury like a Nanny Stater scorned", lire le Fil Références d'origine littéraire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008