Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 19 Apr 12, 16:14 |
|
|
En parcourant l'encyclopédie en ligne Treccani, j'ai découvert quelques mots italiens issus de l'albanais.
schipetaro
[ de l'albanais shqipëtar, de Shqipëri, nom de l'Albanie en albanais ]
(littéraire)
- (adj.) albanais - d'Albanie
il popolo schipetaro : le peuple albanais
tradizioni schipetare : traditions albanaises
- (subst.) habitant, originaire ou natif d'Albanie
ghego
[ adaptation de gégë (= d'Albanie du Nord) ]
- dialetti gheghi : groupe de dialectes albanais du Nord, qui sont à la base de la langue nationale et littéraire albanaise, qui ne s'est développée qu'au début du XXème S.
par analogie :
- popolazioni gheghe : qui parlent les dialectes gheghi
tosco
[ de l'albanais toskë ]
- d'Albanie méridionale, au Sud du fleuve Shkumbî
la popolazione tosca / le tradizioni popolari tosche
subst. : un tosco, una tosca, i Toschi
- i dialetti toschi / il tosco : le groupe des langues méridionales de l'albanais, parlées dans les régions situées au sud du fleuve Shkumbî et dans les colonies albanaises établies dans les Abruzzes et en Italie du Sud
Ne pas confondre avec :
- tosco : du latin Tŭscus, issu du nom grec des Etrusques, qui a donné toscan |
|
|
|
|
Francesco
Inscrit le: 04 May 2010 Messages: 126 Lieu: Piémont
|
écrit le Wednesday 13 Jun 12, 12:20 |
|
|
En effet ce sont les noms... des peuples albanais! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 13 Jun 12, 13:01 |
|
|
Oui, c'est clair.
L'intérêt de ce Fil est de mettre en valeur des mots albanais qui n'ont pas intégré le lexique français mais qui, de par l'Histoire Italie-Albanie, ont leur place dans le dictionnaire italien.
Tout complément à ce Fil est le bienvenu ! |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Wednesday 18 Jun 14, 0:01 |
|
|
José a écrit: | des mots albanais qui n'ont pas intégré le lexique français mais qui, de par l'Histoire Italie-Albanie, ont leur place dans le dictionnaire italien.
|
En bon français : le tosque et le guègue.
Albanais standard, letrare : Toskërishtja dhe Gegërishtja.
Grec moderne : τα τόσκικα και τα γκέγκικα.
Anglais : the Tosk and the Gheg.
Espagnol : el tosco y el guego.
etc.
José a écrit: | dialetti gheghi [les dialectes guègues] groupe de dialectes albanais du Nord, qui sont à la base de la langue nationale et littéraire albanaise |
L’albanais standard ou albanais littéraire est essentiellement fondé non sur le guègue mais sur le tosque.
La littérature guègue, très ancienne, fut mise sous le boisseau durant le « règne » d’Enver Hoxha, mais connaît un lent renouveau.
Et au Kosovo le guègue cherche à s’affirmer contre l’hégémonie de l’albanais standard.
Voir aussi le fil La langue albanaise. |
|
|
|
|
|