Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 09 Sep 14, 16:52 |
|
|
- A Connecticut home built like a castle is being sold for a king’s ransom.
= Une demeure du Connecticut aux airs de château est en vente pour une somme faramineuse (= 45 millions de $).
[ The NY Post - 09.09.2014 ]
a king's ransom (= une rançon de roi)
- une grosse somme d'argent
it cost a king's ransom : ça a coûté des sommes fabuleuses
Aujourd'hui, les rançons les plus profitables ne sont plus celles des rois mais des journalistes.
Lire le MDJ king (anglais). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 09 Sep 14, 16:55 |
|
|
Ceux qui ont des projets d'acquisitions immobilières peuvent cliquer ICI pour avoir une idée de la demeure. Que du bon goût ! |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 10 Sep 14, 0:00 |
|
|
Être plus royaliste que le roi, ou en allemand katholischer ( päpstlicher) als der Papst = plus papiste que le pape.
Et les parents dotés d'un garçon et d'une fille ont, paraît-il, bénéficié du choix du roi. |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Sunday 14 Sep 14, 11:27 |
|
|
Être bon prince : faire preuve de tolérance, être conciliant
Le fait du prince / du roi : quand l'autorité fait précisément preuve d'autorité y compris hors système monarchique
Le prince charmant : héros (de tous les contes) doté de toutes les vertus.
Aux frais de la princesse : aux frais de l'Etat
Lire le MDJ junket (anglais) - [ José ] |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 14 Sep 14, 14:58 |
|
|
flo a écrit: | Aux frais de la princesse : aux frais de l'Etat |
L'expression est en fait plus générale; elle signifie aux frais de quelqu'un d'autre que soi-même (par exemple, l'employeur, l'administration, les contribuables). (voir CNRTL) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 30 Sep 14, 13:43 |
|
|
- North Korea’s state media says Kim Jong-un is suffering from “discomfort,” but insiders are calling it gout, “the disease of kings.”
= Selon les médias nord-coréens, Kim Jong-un est "indisposé" mais d'après des sources bien informées il s'agirait de la goutte, la "maladie des rois".
[ The NY Post - 27.09.2014 ]
the disease of kings
- la maladie des rois
- la goutte
Alexandre le Grand, Charlemagne et Louis XIV en auraient souffert.
Par le passé, les repas copieux et une consommation abusive d'alcool étaient des « privilèges » réservés aux personnes riches. Seules les personnes qui pouvaient se le permettre vivaient dans l'opulence et souffraient de la goutte. Les purines contenues dans les aliments sont transformées en acide urique par l'organisme. Consommer trop d'aliments riches en purine entraîne un taux d'acide urique élevé dans le sang et la formation de cristaux d'urate qui se déposent autour des articulations. Le système immunitaire réagit par des fortes inflammations douloureuses qui peuvent affecter les articulations, les ligaments et les tissus.
Lire le Fil Étymologie des noms de maladies et autres pathologies. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Jun 19, 11:10 |
|
|
- The three-day junket included a gala party at Disneyland, according to an internal memo obtained by The Post.
= Une soirée de gala à Disneyland était organisée dans le cadre du voyage de 3 jours aux frais de la princesse (...).
[ The NY Post - 24.06.2019 ]
junket
- lait caillé
- flan - crème renversée
- (US - familier) voyage aux frais de la princesse
voyage au bénéfice de fonctionnaires et payé par les deniers publics (trip taken by officials at public expense)
Lire le MDJ junket (anglais).
Retrouve-t-on une référence à "princesse" -ou autre titre- dans des traductions de cette expression ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 24 Jun 19, 17:46 |
|
|
Cette expression "aux frais de la princesse" ne paraît pas bien ancienne. Le TLF en trouve la première occurrence dans les Mémoires de Vidocq, 1828 : « j'étais, ainsi que le conscrit de Charlet, nourri, chaussé, habillé et couché avec le gouvernement aux frais de la princesse.»
https://books.google.fr/books?id=WKs9AAAAIAAJ&pg=PA336#v=onepage&q&f=false
Un peu plus tard, dans les Français peints par eux-mêmes, 1840-1842, on trouve encore l'association du gouvernement aux frais de la princesse : « Pour me servir d'un quolibet populaire, il adore le gouvernement aux frais de la princesse. »
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2079817/f161
On a l'impression que Vidocq se réfère à un dessin de Charlet, mais je n'ai pas pu en trouver la trace exacte.
Gilles Guilleron, de son côté, semble prendre l'expression comme une création humoristique de Vidocq :
https://books.google.fr/books?id=SCcSVX0Z-dMC&pg=PT108#v=onepage&q&f=false
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 24 Jun 19, 18:32 |
|
|
Citation: | « j'étais, ainsi que le conscrit de Charlet, nourri, chaussé, habillé et couché avec le gouvernement aux frais de la princesse.» |
Pour coucher avec le gouvernement, voir le mot du jour gouvernement (Romandie), mais avec le sens de gouvernement dans le canton de Vaud ! |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 24 Jun 19, 20:26 |
|
|
Oui, je ne sais pas trop, "gouvernement" désigne en principe l'épouse régulière, non l'amante occasionnelle. En fait, qu'on couche ou non avec elle, madame Duflos est la patronne de Vidocq et le gouverne donc d'une certaine manière. |
|
|
|
|
|