Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
jupe (français) / giubbotto (italien) / جبّة [ǧubba] (arabe) - Le mot du jour - Forum Babel
jupe (français) / giubbotto (italien) / جبّة [ǧubba] (arabe)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 14:07 Répondre en citant ce message   

- Tra i corpi ripescati, quello di un bambino con indosso un giubbotto salvagente.
= Parmi les corps repêchés, celui d'un enfant qui portait un gilet de sauvetage.

[ La Stampa - 23.08.2014 ]

(= A Lampedusa et sur les côtes de Sicile, les arrivées massives de réfugiés sont quotidiennes. Les tragédies -noyades, chavirages, passagers jetés par-dessus bord...- sont fréquentes)


Italien giubbotto
- blouson
- gilet
= sorte de veste courte de sport, en cuir, toile ou étoffe

giubbotto di salvataggio : gilet de sauvetage

giubbetto : corselet - veste (escrime)

giubbone : blouson


ETYMOLOGIE [ TRECCANI ]
- augmentatif de l'arabe Arabe جبّة [ ǧubba / giubba ] : sorte de combinaison en coton (= una sottoveste di cotone) / veste de dessous

1. vieilli
- vêtement d'homme et de femme d'origine orientale, consistant en une sorte de tunique avec des manches, portée à l'origine comme combinaison (= sottoveste)
- sorte de combinaison (= sottoveste) en cuir doublé (= cuoio imbottito), utilisée dans l'habillement militaire pendant la Guerre de Trente Ans (1618-1648)
- veste d'homme, du XIIème au XVIIème S., aux manches de différentes formes et longueurs, typique de l'aristocratie et faite de riches étoffes : pourpoint

2. moderne
- veste militaire : vareuse
- veste de la tenue des jockeys


Lire le Fil Mots italiens d'origine arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 14:11 Répondre en citant ce message   

Extrait du TLFi :

Français jupe

- HIST. DU COST. - robe de dessous à l'usage des femmes, formée de deux pièces, le corps de jupe ou corsage, et le bas de jupe, allant de la taille aux pieds et généralement visible
- vêtement féminin de dessus, qui descend de la taille vers les pieds, plus ou moins bas selon la mode
- (en partic., vieilli, au plur.) ensemble formé par la jupe de dessus et un ou plusieurs jupons

ETYMOLOGIE :
- empr. à l'ancien ital. du Sud jupa « veste d'homme ou de femme d'origine orientale » (1053 d'apr. FEW t. 19, p. 58b; lat. médiév. juppum attesté à Gênes en 1165, ibid.; ital. giubba, fin xiiie-début xives., doc. florentin ds Batt.), lui-même empr. à l'arabe ǧubba « veste de dessous ».


Il existe de nombreuses listes de mots français d'origine arabe mais je ne me souviens pas avoir déjà vu le mot jupe dans une de ces listes.
Cela m'a peut-être échappé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 14:30 Répondre en citant ce message   

De fait, nous n'en avons pas encore parlé ici, mais il est assez connu, du moins des arabisants et figure en bonne place (c'est-à-dire à sa place alphabétique !) dans, par exemple, le dictionnaire de Salah Guemriche.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 14:38 Répondre en citant ce message   

Je ne doute pas que cette étymologie soit une évidence pour les arabisants (le contraire serait inquiétant !).

Hors milieu "arabisants", on connait l'étymologie arabe de certains mots nettement moins courants que jupe.
C'est cela qui m'étonne un peu, même s'il n'y a pas de règle en la matière.
Simple remarque.


Lire l'article Dérivés russes de l'arabe Djoubbah - (Source : Persée).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 19:39 Répondre en citant ce message   

Dans le Dictionnaire des mots de l'arabe moderne d'origine non sémitique, d'un certain Jean-Claude Rolland, voici ce qu'on peut lire :

جوب ǧūb, “jupe”.
Réemprunt : du français jupe, de l’ancien italien du Sud jupa, “veste d’homme ou de femme d’origine orientale”, lui-même de l’arabe جبّة ǧubba, “veste de dessous, froc, robe (d’homme), toge”.

NB : La forme * جوبّة est agrammaticale : pas de shadda après un u long, ni après un i long. Il peut y en avoir après un a long (shâbb).


Corrections effectuées. Merci - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 20:04 Répondre en citant ce message   

L’article présenté par José parle de (esp.) aljuba, jubón et chupa. Les deux premiers mots sont vieillis comme les vêtements qu’ils dénomment et on ne les entend que dans les vestiaires du monde du théâtre ou le cinéma.

Quand à chupa, (fr. veste en cuir, normalement noire, comme celles portées par les motards), est bien actuel et son origine est la même des mots cités plus hauts, passée par le biais du français jupe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 20:14 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
lui-même de l’arabe جبّة ǧubba

NB : La forme * جوبّة est agrammaticale : pas de shadda après un u long

Je vais donc modifier le titre. Merci.
Tu remercieras ce Jean-Claude Rolland pour moi. Et pour le Forum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 20:40 Répondre en citant ce message   

Je n'y manquerai pas ! sourire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 27 Oct 14, 20:54 Répondre en citant ce message   

Le mot angl. jumper (appar. du 17e s.) qui a désigné divers vêtements pourrait venir du francais jupe.
(etymonline)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Tuesday 28 Oct 14, 1:04 Répondre en citant ce message   

Breton chupenn, « (courte) veste ».

Chupenn ha jiletenn, « veste et gilet ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 30 Oct 14, 22:15 Répondre en citant ce message   

anc. fr. gippon, jupon : tunique d'homme, à manches
(dict. Godefroy)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008